It looks like you're using an Ad Blocker.

Please white-list or disable in your ad-blocking tool.

Thank you.


Some features of ATS will be disabled while you continue to use an ad-blocker.


Nostradamus C X Q 76: Resignation or impeachment?

page: 2
<< 1   >>

log in


posted on Apr, 6 2017 @ 09:51 AM
The peace of God to all that belong to the Light,
Dear Readers ,

I think in order to prevent misunderstandings we must refer to really old editions of Nostradamus centuries since the political climate in the country is now such that otherwise people may think that we are discussing based on recent translations that could be subject to political bias.

The edition I brought here in my quotations us from mid Seventeen century, so it was published about a century after the first edition.

I referred to it in my previous reply as first edition since the editor claim that it is a reprint of much older editions, but if anybody else can bring any one published before that would be interesting.

The relevant point here either if we like it or Not is in that edition printed about 377 years ago the encoded words Trompe and Trombe are used in both quatrains respectively.


The Angel of Lightness
edit on 4/6/2017 by The angel of light because: (no reason given)

posted on Apr, 7 2017 @ 09:40 PM
a reply to: The angel of light

Your link doesnt work for me.

I really don't know what you intended in your OP. That's for you to decide. I'm simply pointing out the mistakes in the translation. I don't care what sites say what when they try to interpret the translation. I'm just stating that they're wrong. People will twist words around to fit their own agenda.

For example:

The car was blue.

Translation: The chicken was white.

In your OP, based on the translation you copied:

Par grand discord la terre tremblera,

la terre does not equal trumpet. It literally means "The Earth". There is no language, especially french where this word means anything other than "The Earth". It can not possibly = Trumpet

The same is true with the other posts you and I both mentioned. The words do not equal anything remotely similar to trumpet, trump or anything else. Those are websites that are trying to twist the truth of the words written.

The so called experts you're taking meaning from are total idiots if they try to take a word and point it to someone when it literally means something else.

Trombe is a literal french word that doesn't even come close to anything other than it's translated meaning. Anyone that has sat down and read into Nostradamus's work knows that when he spoke about someone, when he addressed a person, he did so in anagrams and descriptions of that person or something that related to the person. Taking a word that can be translated into an english word wouldn't be used as a name in it's original context. It's simply translated over.

I don't understand the confusion.

Still, I appreciate your post, I just wish it had more substance and wasn't a product of someone twisting whats quite literally black and what that can not be translated another way to suit their own idiocy.

posted on Apr, 7 2017 @ 09:58 PM
Good work StallionDuck. I got the same results as you did.
It sounds all twisted to suit their own fantasies of it really happening when its not even remotely close to what his talking about..

posted on Apr, 7 2017 @ 10:13 PM
a reply to: amraks

What I find interesting is that in his career he certainly couldn't be bothered doing the hard work from scratch.

It was mainly in response to the almanacs that the nobility and other prominent persons from far away soon started asking for horoscopes and "psychic" advice from him, though he generally expected his clients to supply the birth charts on which these would be based, rather than calculating them himself as a professional astrologer would have done. When obliged to attempt this himself on the basis of the published tables of the day, he frequently made errors and failed to adjust the figures for his clients' place or time of birth.[26][27][a][28]

And to criticism by other Astrologers

Origins of The Prophecies

Nostradamus claimed to base his published predictions on judicial astrology—the astrological 'judgment', or assessment, of the 'quality' (and thus potential) of events such as births, weddings, coronations etc.—but was heavily criticised by professional astrologers of the day such as Laurens Videl[43] for incompetence and for assuming that "comparative horoscopy" (the comparison of future planetary configurations with those accompanying known past events) could actually predict what would happen in the future.[44]

Research suggests that much of his prophetic work paraphrases collections of ancient end-of-the-world prophecies (mainly Bible-based), supplemented with references to historical events and anthologies of omen reports, and then projects those into the future in part with the aid of comparative horoscopy

posted on Apr, 8 2017 @ 01:19 AM
a reply to: StallionDuck

While I was never fluent, I was conversant in French when I was in school. It's been a little longer than I care to admit but, the first thing that jumped out at me was the same word that you latched onto... la terre. I don't care what any self proclaimed "Nostrodamus Experts" claim online, the translation given in the OP is complete gobbledygook and does not line up with the actual French language. Not and it is used today(Contemporary Modern French as has been in use since the 19th C.) , not as it was used in Classical Modern French of the 18th century when the language was solidified (even official Royal documents were written in Latin prior to that point and there were a multitude of regional dialects), let alone the Early Modern French in use during the 16th century.

I was hoping for something a little more out of this thread I guess. Even on subjects that I have drastically different viewpoints on in comparison to the OP, I still generally enjoy her threads and posts. This one is all over the place and to say that it's grasping at straws is being generous. I tried to give the benefit of doubt here and did some digging to try to find a loophole for the OP and the faulty translations she is relying on but there were none to be found. The translations provided in the OP do not resemble the French language at any point in the last 500 years.

posted on Apr, 8 2017 @ 01:40 AM

originally posted by: The angel of light

“The great Senate will ordain the triumph
For one who afterwards will be vanquished, driven out;
at the sound of the trumpet of his adherents there will be
Put up for sale their possessions, enemies expelled.”

What was trying to tell us the so famous and reputed Prophet of Provence?
What do you think?

heres my first thoughts.
1 TPTB have put Trump in place
2 For Barrack, who will be punished for something (possibly)
3 Interestingly Trumps Team had to sell or pass on things that would clash with their interests (or whatever the terminology they used was)
Hmm enemies expelled could be a number of things, Russian diplomats were expelled after the Email scandal weren't they, Barracks whole team could have been the enemies, or the enemies have still to de expelled.

Nice Post btw

edit on 8-4-2017 by Davg80 because: (no reason given)

posted on Apr, 8 2017 @ 01:44 AM
a reply to: StallionDuck

it would have been good if you followed up that takedown with a source to show "how" you are right and OP is wrong!

posted on Apr, 8 2017 @ 02:04 AM
a reply to: The angel of light

Fond de trompe today translates to background Trunk, according to a translation site, dont know how much of that has been lost to historic translation though.

posted on Apr, 9 2017 @ 01:44 AM

originally posted by: Davg80
a reply to: StallionDuck

it would have been good if you followed up that takedown with a source to show "how" you are right and OP is wrong!

I proved it in my original response. I even gave the HOW.

So... Tell me...

What did you find "la terre" to mean?

It's a root word for terrain. Who doesn't know this?


posted on Apr, 9 2017 @ 01:52 AM
a reply to: peter vlar

The difference between ignorance and knowledge in this case is simply looking the root of the word up. It's older than french. See the above response.

Many words comes from another source that springs from yet another source. The French language, like English, like many other languages just didn't pop up over night. They came from other words that are as old as words themselves (see what I did there).

MDN used a combination of languages and IT DOES resemble old french quite well. Most of his words were written in french as well as Latin. Latin is the root of many modern as well as OLD versions of current languages. I'm no expert, but I'm not dummy either. I'm not even debating what the quatrain points to or who it refers to. Before you can do that, you have to translate it CORRECTLY. Every single word in that quatrain is understandable and can easily be translated. What the source says it is, ISN'T. That's just too easy to point out. Yes, languages change over hundreds of years. We have translators that can account for that. Welcome to 2017.

posted on Apr, 9 2017 @ 06:44 PM
a reply to: StallionDuck

Here there is a link that give access to a .doc file of a very old version of Nostradamus, preserving the original French of XVI century form .

Please check:

Now here it is a Google books access to a 1644 edition with the original language used by him, in order to don't depend on modernizations.

les vrayes centuries et propheciez Mitchel Nostradamus 1644 edition

What I am trying to do? To provide a clear and straight forward evidence that there is indeed an original version that contains the encoded words that refer to Trump and in that way get rid of the rhetoric that there is "bias" is n the translation.


The Angel of Lightness
edit on 4/9/2017 by The angel of light because: (no reason given)

new topics

top topics

<< 1   >>

log in