Originally posted by Sigismundus
Hi Dirk Potters
Actually, you have a spelling typo (whoops ! common enough in these threads when people type so fast) i.e. in reading the English equivalents of the Greek for Yehoshua bar Yosef the Galilean Nazir (BCE 12 to CE 36) :
The name of course should be trans-literated as 'IESOUS', just as the name JOSHUA is transliterated from the paleoHeb Vorlage underlay to the LXX into the Greek as 'Iesous.
The name was later Latinised into Iesus, and when the J was invented in English, Jesus. Not that he would have recognised Iesus or 'Iesous anyway...he probably would have responded to the Aramaic shortened form, Yeshu but would have avoided 'gentile' nomenclatures to judge what he thought of those 'outside of the tribe' ! [e.g. "The Son of Man was SENT ONLY to the Elect of the LOST SHEEP of the HOUSE of YISRO'EL..."in Matt chapter 15] &tc.


