It looks like you're using an Ad Blocker.
Please white-list or disable AboveTopSecret.com in your ad-blocking tool.
Thank you.
Some features of ATS will be disabled while you continue to use an ad-blocker.
originally posted by: Crowfoot
a reply to: glend
Consider the koan; When all things are returnable to one; To what is the one returnable too?
a paradoxical anecdote or riddle without a solution, used in Zen Buddhism to demonstrate the inadequacy of logical reasoning and provoke enlightenment.
Physics doesn't deal with consciousness, nor with any other immaterial object. I'm sorry, but it never will.
Expecting it to address metaphysical subjects is a bit like hoping to get milk out of a chicken.
If you're feeling frisky, try a direct translation of the I Ching.
Taken from The Cambridge Language Collective.
Whilst translation may achieve the highest level of accuracy possible, there is a sense that it will never truly capture every nuance of the language and culture from which it is being translated, and that some of the target language's culture will slip in no matter how hard one tries to keep it out.
originally posted by: Astyanax
a reply to: Itisnowagain
Schema
General definition in philosophy
in psychology
in programming
We're hyper-conscious of the mental states that seem to forget that we are conscious.
There are five gates: seeing, hearing, feeling, tasting, and touching; and then there's the sixth gate that dominates it all. Which gate is dominating it all? The mental gate.
The hearing of thoughts is overriding the seeing, the feeling, the tasting, the touching, and the smelling, all day.
It is listed in the Pali cannon as seven senses and each sense having a separate consciousness to itself...
We are word and idea junkies; we are addicted to semantic systems.
This means that we use words/ideas with an unchallenged confidence that they bear a somewhat accurate correspondence to the actual state of things, Reality.
Within a limited context this may be somewhat true. We can record information, instructions, recipes, etc. in words, and another human will be able to use those words to approximate the "real-world" conditions we intended to refer to. This semantic functionality has apparently given our species a large evolutionary advantage.
BUT... for "spirituality", inquiry into Reality, into our true condition, words/ideas are worse than useless. They are potentially our biggest impediment.
This is because we may tend to assume that the objects/actions which words refer to, ACTUALLY EXIST IN THE WAY THE WORDS THAT REFER TO THEM SEEM TO DEFINE THEM. That is, we may tend to view our experience as being actually made up of the objects and actions that the words we are using to describe it imply.
This is a fundamental mistake, due to the fact that ALL experience is in actuality an infinite, constantly changing, non-repeating, indefinable (in any final way), unpatterned field of miraculously appearing Radiantly Present "energies" existing nowhere else than IN experience, perceived by unknowable, miraculously appearing "consciousness". But our use of words implies that objects and actions may actually exist in the way we refer to them, as knowable, definable objectively existing "beings", "things" and "situations".
This is actually NOT the case.
Is it even possible to have a direct translation?
So I don't know how these statements serve any purpose in your response to me.
For example, the French words cul de sac translate correctly into English as 'dead end' (street), but their literal translation is (pardon the vulgarity) 'arse of a bag'. That is what would appear in a direct translation.
cul. 1. (Vulgaire). Partie postérieure de l'homme et des animaux, comprenant les fesses et le fondement.