posted on Sep, 5 2013 @ 12:44 PM
Good evening/afternoon and morning to all fellow ATSers.
Came across this little snippet tonight that i would like to share with you all and maybe might help our non Brit members to understand us a little
The table sheds light on just how difficult it can be for a foreigner to understand what the British really mean when they're speaking – especially
for those take every word at face value.
Phrases that prove the trickiest to decipher include 'you must come for dinner', which foreigners tend to take as a direct invitation, but is actually
said out of politeness by many Britons and often does not result in an invite.
The table also reveals that when a person from Britain begins a sentence "with the greatest respect ...', they actually mean 'I think you are an
Full story and translation table here :
I'm a bit worried now as i always finish off my posts with kindest or warmest respects
Have fun translating folks...
edit on 5-9-2013 by Rodinus because: Crap grammar
edit on 5-9-2013 by Rodinus because: Link fixed
on 5-9-2013 by Rodinus because: Link refixed
edit on 5-9-2013 by Rodinus because: Retrying to fix link