It looks like you're using an Ad Blocker.

Please white-list or disable AboveTopSecret.com in your ad-blocking tool.

Thank you.

 

Some features of ATS will be disabled while you continue to use an ad-blocker.

 

Angels, Aliens, Nephilim, Demons, all explained....

page: 1
8
<<   2 >>

log in

join
share:

posted on Apr, 22 2012 @ 10:09 AM
link   
Good morning ATS,

I have a video to share with you!

This video is VERY informative on the topics of UFO, aliens, demons, fallen angels, angels, nephilim, beings on other planets (yes, this is a Christian video saying ALIEN LIFE DOES EXIST AND IT DOES EXIST ON OTHER PLANETS IN THE UNIVERSE!)

Please watch this video, at least part 1, and the whole thing if you have time,

This man is full of Wisdom and his words contain Truth,




posted on Apr, 22 2012 @ 10:35 AM
link   
reply to post by Iason321
 


For those whom can't watch the video for one reason or another, care to "in a nutshell" the video so we can get to the discussion part verses watch some television. Remember, youtube vids cannot be played by all, be it people in different countries, or using something that doesn't play videos, people at work, etc.



posted on Apr, 22 2012 @ 10:46 AM
link   
reply to post by Iason321
 

I will explain them all in one word, 'Anunnaki'.



posted on Apr, 22 2012 @ 10:51 AM
link   
reply to post by Iason321
 


I'm more than worn out on grandiose titles like this thread....

"Angels, Aliens, Nephilim, Demons, all explained."

Then I click on the thread...and there's a YT video with a "watch this" comment by the OP.....


Des



posted on Apr, 22 2012 @ 10:52 AM
link   
reply to post by SaturnFX
 


There's honestly too much for me to type, it goes into great detail about how the Greys and the Aliens we know and people testifying to exist, do exist, but they are not evolved races from other planets or anything like that, they are fallen angels which were banished to other planets and other realms, and who try and interfere with mankind,

throughout history they've interfered with civilization, Egyptians, ancient Chinese, Sumerian and Babylonian, the 'annunaki', native Americans, Mayans, Aztecs, all ancient people have stories of gods, demigods, "E.Ts", and the Bible explains everything and also explains the "gods" or "ETs" that we are seeing today,

It also goes on to give information about demons and angels, but that's not what I really want to discuss here....

Let me also say, many, many secular scientists and mathematicians are coming to believe in the "simulation theory", that is, that we're living in some kind of "coded" simulation. Checksum codes have been found in the fabric of the laws of our existence, and many people are stumped and wondering what kind of advanced beings are running the simulation, and scratching their heads, while us Christians are standing by saying "we know the Conductor! His name is YHVH and he came to mingle with His simulation through his only Begotten Son Jesus Christ!!)

Amen then!



posted on Apr, 22 2012 @ 10:53 AM
link   
reply to post by binkbonk
 


They've been called that.



posted on Apr, 22 2012 @ 11:06 AM
link   
reply to post by Iason321
 

Who Was The Christ
www.youtube.com...



posted on Apr, 22 2012 @ 11:10 AM
link   

Originally posted by TheCh0de
reply to post by Iason321
 

Who Was The Christ
www.youtube.com...


The point of my previous post...exactly...another dueling YT vids thread.....

Des



edit on 22-4-2012 by Destinyone because: (no reason given)



posted on Apr, 22 2012 @ 11:11 AM
link   
reply to post by TheCh0de
 


Ridiculous,

I know the Christ, she apparently doesn't,

Get outta here wit all that,

You're talking to someone who's heard all the whacky theories there is to here, none bare any weight in hurting the validity of the Truth, the Light outshines deception, every time

Amen

EDIT: I just watched that video some more, and you might wanna think twice the next time you post a video of some whacky girl going on a delusional rant about ridiculous new age theories that have no evidence or existing and no root in truth, she is just babbling about delusional things,

you seriously disbelieve in Christ because of people like this?

I guess people are easier to deceive than I thought, I suppose ignorance is bliss(hey, she seems happy)


edit on 4/22/2012 by Iason321 because: (no reason given)



posted on Apr, 22 2012 @ 11:31 AM
link   
reply to post by SaturnFX
 


lol nothing much really
just the typical xtian demonization
of anything it doesn't understand
or not covered in their playbook

op can't be bothered making the effort
to type a summary

lol that's "fighting the good fight"

jesus wept.:shk:



edit on 22-4-2012 by DerepentLEstranger because: (no reason given)



posted on Apr, 22 2012 @ 11:39 AM
link   

Originally posted by TheCh0de
reply to post by Iason321
 

Who Was The Christ
www.youtube.com...



EDIT: I just watched that video some more, and you might wanna think twice the next time you post a video of some whacky girl going on a delusional rant about ridiculous new age theories that have no evidence or existing and no root in truth, she is just babbling about delusional things,





i recommend watching the video. to me she seems calm courteous
and open minded not the whacky delusional ranter op is claiming

or projecting



posted on Apr, 22 2012 @ 11:47 AM
link   

Originally posted by Iason321
reply to post by TheCh0de
 


Ridiculous,

I know the Christ, she apparently doesn't,

Get outta here wit all that,

You're talking to someone who's heard all the whacky theories there is to here, none bare any weight in hurting the validity of the Truth, the Light outshines deception, every time

Amen

EDIT: I just watched that video some more, and you might wanna think twice the next time you post a video of some whacky girl going on a delusional rant about ridiculous new age theories that have no evidence or existing and no root in truth, she is just babbling about delusional things,

you seriously disbelieve in Christ because of people like this?

I guess people are easier to deceive than I thought, I suppose ignorance is bliss(hey, she seems happy)


edit on 4/22/2012 by Iason321 because: (no reason given)



Wait... wait...

The EXACT same words can be said about your OP, AND your reply to SaturnFX AND your reply here to thech0de, couldn't they? At least to someone else's perspective.

I mean... REALLY reread what you wrote, and just try to step into another persons shoes for a moment. Look at it from the perspective of an unbeliever, and the SAME words can apply to you.

Cognitive dissonance runs strong in some.
edit on 22-4-2012 by Jomina because: (no reason given)



posted on Apr, 22 2012 @ 12:21 PM
link   
reply to post by Jomina
 


No, not at all.

My beliefs are backed by the Bible, which is backed by over 10 billion followers in history, and believed in by well over 2 billion people currently roaming earth, and proven to be true to me and many others,

The new age babbling is just crap ideas that people came up with on there own and hold no basis to reality,

Honestly, who would you believe? The 1 single person worshiping goddess godiva of the realm of chocolates, or follow in the foot steps of the 10 BILLION + believers in YHVH, and the 2+ BILLION current believers in YHVH Christ, which is backed by the Holy Bible -

and authenticating the Holy Bible is for a whole new thread, but let me assure you, there is no other book like it in existence. And I know Islam and other religions claim the same thing, but once you have studied and read all of those books and understand why everything is the way it is, it's clear to a highly enlightened person that only Jesus Christ is LORD, and only YHVH is Creator....



posted on Apr, 22 2012 @ 01:57 PM
link   

Originally posted by Iason321
reply to post by Jomina
 


No, not at all.

My beliefs are backed by the Bible, which is backed by over 10 billion followers in history, and believed in by well over 2 billion people currently roaming earth, and proven to be true to me and many others,

The new age babbling is just crap ideas that people came up with on there own and hold no basis to reality,

Honestly, who would you believe? The 1 single person worshiping goddess godiva of the realm of chocolates, or follow in the foot steps of the 10 BILLION + believers in YHVH, and the 2+ BILLION current believers in YHVH Christ, which is backed by the Holy Bible -

and authenticating the Holy Bible is for a whole new thread, but let me assure you, there is no other book like it in existence. And I know Islam and other religions claim the same thing, but once you have studied and read all of those books and understand why everything is the way it is, it's clear to a highly enlightened person that only Jesus Christ is LORD, and only YHVH is Creator....


You put a lot of weight on numbers alone.
numbers does not mean something is more (or less) true though.
And doesn't the bible also suggest most of the world would be fooled by the antichrists efforts and following him verses god?
You say it must be true, because most of the world believes it so...
the bible says most people will believe the false prophet.
Not saying christianity or anything is true nor false mind you..just saying, how does that not send up some red flags in your mind?

If we are all thinking the same, then nobody is thinking.



posted on Apr, 22 2012 @ 02:37 PM
link   
reply to post by Iason321
 


Awesome find. This reminds me of my own search into these things. Much of what I have read is confirmed in what he is revealing here. The great delusion coming upon mankind will be this very thing I'm afraid. Very informative.

It's really a great thought to hear this in context. I especially enjoy the part about mankind being a special creation of God. We look back at our history and realize that the administration of the Kingdom was revealed to us in Ephesians. We are just now able to read it for what it was saying. Read these verses:

Deuteronomy 4

19 And when you look up to the sky and see the sun, the moon and the stars—all the heavenly array—do not be enticed into bowing down to them and worshiping things the LORD your God has apportioned to all the nations under heaven. 20 But as for you, the LORD took you and brought you out of the iron-smelting furnace, out of Egypt, to be the people of his inheritance, as you now are.

Our inheritance as God's children. What does God expect of us between now and then? The Bible is clear. Bear fruit according to repentance.


edit on 22-4-2012 by EnochWasRight because: (no reason given)



posted on Apr, 22 2012 @ 03:41 PM
link   
If these thing really exist, I have heard that the greys aren't living beings, but are androids.



posted on Apr, 22 2012 @ 04:27 PM
link   
there is no such thing as aliens in the bible they where giants that roamed the earth from the fallen angels (evil angels)
angels do not marry Jesus said so in

Mat 22:30 For in the resurrection they neither marry, nor are given in marriage, but are as the angels of God in heaven.

how tall where the giants
probably around *9.5-14 feet
(Ancient Hebrew cubit remains unknown)
*9 cubits using Egyptian Royal cubit (1.7 ft) =15.3 ft
(subtracted 1 ft for bed's comfort)



Deu 3:11 For only Og king of Bashan remained of the remnant of giants; behold, his bedstead was a bedstead of iron; is it not in Rabbath of the children of Ammon? nine cubits was the length thereof, and four cubits the breadth of it, after the cubit of a man.

H5303

nephı̂yl / nephil
BDB Definition:
1) giants, the Nephilim
Part of Speech: noun masculine
A Related Word by BDB/Strong’s Number: from H5307
Same Word by TWOT Number: 1393a


Numbers 13:33

(ABP+) And G2532 there G1563 we saw G3708 the G3588 giants;G1095.2 andG2532 we wereG1510.7.4 [3in the presence ofG1799 4themG1473 1asG5616 2locusts];G200 yes,G235 evenG2532 soG3779 we wereG1510.7.4 in the presence ofG1799 them.G1473

(ABP-G+) καιG2532 εκειG1563 εωρακαμενG3708 τουςG3588 γιγανταςG1095.2 καιG2532 ημενG1510.7.4 ενωπιονG1799 αυτωνG1473 ωσειG5616 ακριδεςG200 αλλαG235 καιG2532 ουτωςG3779 ημενG1510.7.4 ενωπιονG1799 αυτωνG1473

(ASV) And there we saw the Nephilim, the sons of Anak, who come of the Nephilim: and we were in our own sight as grasshoppers, and so we were in their sight.

(Bishops) And there we sawe also giauntes the chyldren of Anac [whiche come] of the giauntes: And we seemed in our sight as it were grashoppers, and so we dyd in their sight.

(Geneva) (13:34) For there we sawe gyants, the sonnes of Anak, which come of the gyants, so that we seemed in our sight like grashoppers: and so wee were in their sight.

(HOT) ושׁם ראינו את־הנפילים בני ענק מן־הנפלים ונהי בעינינו כחגבים וכן היינו בעיניהם׃

(HOT+) ושׁםH8033 ראינוH7200 אתH853 הנפיליםH5303 בניH1121 ענקH6061 מןH4480 הנפליםH5303 ונהיH1961 בעינינוH5869 כחגביםH2284 וכןH3651 היינוH1961 בעיניהם׃H5869

(JPS) And there we saw the Nephilim, the sons of Anak, who come of the Nephilim; and we were in our own sight as grasshoppers, and so we were in their sight.'

(KJV) And there we saw the giants, the sons of Anak, which come of the giants: and we were in our own sight as grasshoppers, and so we were in their sight.

(KJV+) And thereH8033 we sawH7200 (H853) the giants,H5303 the sonsH1121 of Anak,H6061 which come ofH4480 the giants:H5303 and we wereH1961 in our own sightH5869 as grasshoppers,H2284 and soH3651 we wereH1961 in their sight.H5869

(KJV-1611) And there we saw the giants, the sonnes of Anak, which come of the giants: and wee were in our owne sight as grashoppers, and so wee were in their sight.

(LXX) καὶ ἐκεῖ ἑωράκαμεν τοὺς γίγαντας καὶ ἦμεν ἐνώπιον αὐτῶν ὡσεὶ ἀκρίδες, ἀλλὰ καὶ οὕτως ἦμεν ἐνώπιον αὐτῶν.

(LXX+) καιG2532 CONJ εκειG1563 ADV εωρακαμενG3708 V-RAI-1P τουςG3588 T-APM γιγανταςN-APM καιG2532 CONJ ημενG1510 V-IAI-1P ενωπιονG1799 PREP αυτωνG846 D-GPM ωσειG5616 ADV ακριδεςG200 N-NPF αλλαG235 CONJ
καιG2532 CONJ ουτωςG3778 ADV ημενG1510 V-IAI-1P ενωπιονG1799 PREP αυτωνG846 D-GPM

(MKJV) And there we saw the giants, the sons of Anak, of the giants. And we were in our own sight like grasshoppers, and so we were in their sight.

Nephilim
Gen_6:4; Num_13:33, R.V.), giants, the Hebrew word left untranslated by the Revisers, the name of one of the Canaanitish tribes. The Revisers have, however, translated the Hebrew gibborim,
in Gen_6:4, “mighty men.”

Nephilim
nef´i-lim (נפילים, nephı̄lı̄m): This word, translated “giants” in the King James Version, but retained in the Revised Version (British and American), is found in two passages of the Old Testament
- one in Gen_6:4, relating to the antediluvians; the other in Num_13:33, relating to the sons of Anak in Canaan. In the former place the Nephilim are not necessarily to be identified with the children said to be
borne “the daughters of men” to “the sons of God” (Gen_6:2, Gen_6:4); indeed, they seem to be distinguished from the latter as upon the earth before this unholy commingling took place (see SONS OF GOD). But it is not easy to be
certain as to the interpretation of this strange passage. In the second case they clearly represent men of gigantic stature, in comparison with whom the Israelites felt as if they were “grasshopers.” This agrees with

Gen_6:4, “the mighty men that were of old, the men of renow.” Septuagint, therefore, was warranted in translating by gı́gantes.



posted on Apr, 22 2012 @ 04:30 PM
link   
reply to post by WeAreNothingWithoutGOD
 

Genesis 6:4

(ABP+) And theG3588 G1161 giantsG1095.2 wereG1510.7.6 uponG1909 theG3588 earthG1093 inG1722 G3588 those days.G2250 G1565 AndG2532 afterG3326 that,G1565 [4continuallyG5613 G302 5enteredG1531 1theG3588 2sonsG5207 G3588 3of God]G2316 toG4314 theG3588 daughtersG2364 G3588 of men,G444 andG2532 procreatedG1080 for themselves.G1438 ThoseG1565 wereG1510.7.6 theG3588 giants,G1095.2 the ones G3588 fromG575 the eon,G165 theG3588 [2menG444 G3588 1renowned].G3687.1

(ABP-G+) οι δεG3588 G1161 γιγαντεςG1095.2 ησανG1510.7.6 επιG1909 τηςG3588 γηςG1093 ενG1722 ταιςG3588 ημεραις εκειναιςG2250 G1565 καιG2532 μετ΄G3326 εκεινοG1565 ως ανG5613 G302 εισεπορευοντοG1531 οιG3588 υιοιG5207 τουG3588 θεουG2316 προςG4314 ταςG3588 θυγατεραςG2364 τωνG3588 ανθρωπωνG444 καιG2532 εγεννωσανG1080 εαυτοιςG1438 εκεινοιG1565 ησανG1510.7.6 οιG3588 γιγαντεςG1095.2 οιG3588 απ΄G575 αιωνοςG165 οιG3588 ανθρωποιG444 οιG3588 ονομαστοιG3687.1

(ASV) The Nephilim were in the earth in those days, and also after that, when the sons of God came unto the daughters of men, and they bare children to them: the same were the mighty men that were of old, the men of renown.

(Bishops) But there were Giantes in those dayes in ye earth: yea & after that the sonnes of God came vnto the daughters of me, and hadde begotten chyldren of them, the same became myghtie men of the worlde, and men of renowme.

(Geneva) There were gyants in the earth in those dayes: yea, and after that the sonnes of God came vnto the daughters of men, and they had borne them children, these were mightie men, which in olde time were men of renoume.

(HOT) הנפלים היו בארץ בימים ההם וגם אחרי־כן אשׁר יבאו בני האלהים אל־בנות האדם וילדו להם המה הגברים אשׁר מעולם אנשׁי השׁם׃

(HOT+) הנפליםH5303 היוH1961 בארץH776 בימיםH3117 ההםH1992 וגםH1571 אחריH310 כןH3651 אשׁרH834 יבאוH935 בניH1121 האלהיםH430 אלH413 בנותH1323 האדםH120 וילדוH3205 להם המהH1992 הגבריםH1368 אשׁרH834 מעולםH5769 אנשׁיH376 השׁם׃H8034

(JPS) The Nephilim were in the earth in those days, and also after that, when the sons of God came in unto the daughters of men, and they bore children to them; the same were the mighty men that were of old, the men of renown.

(KJV) There were giants in the earth in those days; and also after that, when the sons of God came in unto the daughters of men, and they bare children to them, the same became mighty men which were of old, men of renown.

(KJV+) There wereH1961 giantsH5303 in the earthH776 in thoseH1992 days;H3117 and alsoH1571 afterH310 that,H3651 whenH834 the sonsH1121 of GodH430 came inH935 untoH413 the daughtersH1323 of men,H120 and they bareH3205 children to them, the sameH1992 became mighty menH1368 whichH834 were of old,H4480 H5769 menH376 of renown.H8034

(KJV-1611) There were Giants in the earth in those daies: and also after that, when the sonnes of God came in vnto the daughters of men, & they bare children to them; the same became mightie men, which were of old, men of renowme.

(LXX) οἱ δὲ γίγαντες ἦσαν ἐπὶ τῆς γῆς ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις καὶ μετ᾿ ἐκεῖνο, ὡς ἂν εἰσεπορεύοντο οἱ υἱοὶ τοῦ θεοῦ πρὸς τὰς θυγατέρας τῶν ἀνθρώπων καὶ ἐγεννῶσαν ἑαυτοῖς· ἐκεῖνοι ἦσαν οἱ γίγαντες οἱ ἀπ᾿ αἰῶνος, οἱ ἄνθρωποι οἱ ὀνομαστοί.

(LXX+) οιG3588 T-NPM δεG1161 PRT γιγαντεςN-NPM ησανG1510 V-IAI-3P επιG1909 PREP τηςG3588 T-GSF γηςG1065 N-GSF ενG1722 PREP ταιςG3588 T-DPF ημεραιςG2250 N-DPF εκειναιςG1565 D-DPF καιG2532 CONJ μετG3326 PREP εκεινοG1565 D-ASN ωςG3739 CONJ ανG302 PRT εισεπορευοντοG1531 V-IMI-3P οιG3588 T-NPM υιοιG5207 N-NPM τουG3588 T-GSM θεουG2316 N-GSM προςG4314 PREP ταςG3588 T-APF θυγατεραςG2364 N-APF τωνG3588 T-GPM ανθρωπωνG444 N-GPM καιG2532 CONJ εγεννωσανG1080 V-AAI-3P
εαυτοιςG1438 D-DPM εκεινοιG1565 D-NPM ησανG1510 V-IAI-3P οιG3588 T-NPM γιγαντεςN-NPM οιG3588 T-NPM απG575 PREP αιωνοςG165 N-GSM οιG3588 T-NPM ανθρωποιG444 N-NPM οιG3588 T-NPM ονομαστοιA-NPM

(MKJV) There were giants in the earth in those days. And also after that, when the sons of God came in to the daughters of men, and they bore to them, they were mighty men who existed of old, men of renown.


Genesis 6:2

(ABP+) [5were beholdingG1492 1AndG1161 2theG3588 3sonsG5207 G3588 4of God]G2316 theG3588 daughtersG2364 ofG3588 men,G444 thatG3754 they are good,G2570 G1510.2.6 that they tookG2983 to themselvesG1438 womenG1135 fromG575 allG3956 of whomG3739 they chose.G1586

(ABP-G+) ιδοντεςG1492 δεG1161 οιG3588 υιοιG5207 τουG3588 θεουG2316 ταςG3588 θυγατεραςG2364 τωνG3588 ανθρωπωνG444 οτιG3754 καλαι εισινG2570 G1510.2.6 ελαβονG2983 εαυτοιςG1438 γυναικαςG1135 αποG575 πασωνG3956 ωνG3739 εξελεξαντοG1586

(ASV) that the sons of God saw the daughters of men that they were fair; and they took them wives of all that they chose.

(Bishops) And the sonnes of God also sawe the daughters of men that they were fayre, & they toke them wyues, such as theyliked, from among them all.

(Geneva) Then the sonnes of God sawe the daughters of men that they were faire, & they tooke them wiues of all that they liked.

(HOT) ויראו בני־האלהים את־בנות האדם כי טבת הנה ויקחו להם נשׁים מכל אשׁר בחרו׃

(HOT+) ויראוH7200 בניH1121 האלהיםH430 אתH853 בנותH1323 האדםH120 כיH3588 טבתH2896 הנהH2007 ויקחוH3947 להם נשׁיםH802 מכלH3605 אשׁרH834 בחרו׃H977

(JPS) that the sons of God saw the daughters of men that they were fair; and they took them wives, whomsoever they chose.

(KJV) That the sons of God saw the daughters of men that they were fair; and they took them wives of all which they chose.

(KJV+) That the sonsH1121 of GodH430 sawH7200 (H853) the daughtersH1323 of menH120 thatH3588 theyH2007 were fair;H2896 and they tookH3947 them wivesH802 of allH4480 H3605 whichH834 they chose.H977

(KJV-1611) That the sonnes of God saw the daughters of men, that they were faire, and they took them wiues, of all which they chose.

(LXX) ἰδόντες δὲ οἱ υἱοὶ τοῦ θεοῦ τὰς θυγατέρας τῶν ἀνθρώπων ὅτι καλαί εἰσιν, ἔλαβον ἑαυτοῖς γυναῖκας ἀπὸ πασῶν, ὧν ἐξελέξαντο .

(LXX+) ιδοντεςG3708 V-AAPNP δεG1161 PRT οιG3588 T-NPM υιοιG5207 N-NPM τουG3588 T-GSM θεουG2316 N-GSM ταςG3588 T-APF θυγατεραςG2364 N-APF τωνG3588 T-GPM ανθρωπωνG444 N-GPM οτιG3754 CONJ καλαιG2570 A-NPF εισινG1510 V-PAI-3P ελαβονG2983 V-AAI-3P εαυτοιςG1438 D-DPM γυναικαςG1135 N-APF αποG575 PREP πασωνG3956 A-GPF ωνG3739 R-GPF εξελεξαντοV-AMI-3P

(MKJV) the sons of God saw the daughters of men, that they were good. And they took wives for themselves from all whom they chose.

Deu 1:28 Whither shall we go up? our brethren have discouraged our heart, saying, The people is greater and taller than we; the cities are great and walled up to heaven; and moreover we have seen the sons of the Anakims there.
Deu 1:29 Then I said unto you, Dread not, neither be afraid of them.
Deu 1:30 The LORD your God which goeth before you, he shall fight for you, according to all that he did for you in Egypt before your eyes;



posted on Apr, 22 2012 @ 04:38 PM
link   
reply to post by WeAreNothingWithoutGOD
 

Joshua 15:13

(ABP+) AndG2532 to G3588 CalebG* sonG5207 of JephunnehG* he gaveG1325 a portionG3310 inG1722 the midstG3319 of the sonsG5207 of JudahG* according toG1223 the orderG4366.2 G3588 of God.G2316 AndG2532 [2gaveG1325 3to himG1473 1Joshua]G* theG3588 cityG4172 Arba,G* the mother-cityG3390 of Anak --G* thisG3778 isG1510.2.3 Hebron.G*

(ABP-G+) καιG2532 τωG3588 ΧαλεβG* υιωG5207 ΙεφωνηG* εδωκεG1325 μεριδαG3310 ενG1722 μεσωG3319 υιωνG5207 ΙουδαG* διαG1223 προσταγματοςG4366.2 τουG3588 θεουG2316 καιG2532 εδωκενG1325 αυτωG1473 ΙησουςG* τηνG3588 πολινG4172 ΑρβαιG* μητροπολινG3390 ΕνακG* αυτηG3778 εστιG1510.2.3 ΧεβρωνG*

(ASV) And unto Caleb the son of Jephunneh he gave a portion among the children of Judah, according to the commandment of Jehovah to Joshua, even Kiriath-arba, which Arba was the father of Anak (the same is Hebron).

(Bishops) And vnto Caleb the sonne of Iephune did Iosuah geue a parte among the childre of Iuda, according to the mouth of the Lorde, euen Kiriatharba of the father of Enac, whiche citie is Ebron.

(Geneva) And vnto Caleb the sonne of Iephunneh did Ioshua giue a part among the children of Iudah, as the Lord commanded him, euen Kiriath-arba of the father of Anak, which is Hebron.

(HOT) ולכלב בן־יפנה נתן חלק בתוך בני־יהודה אל־פי יהוה ליהושׁע את־קרית ארבע אבי הענק היא חברון׃

(HOT+) ולכלבH3612 בןH1121 יפנהH3312 נתןH5414 חלקH2506 בתוךH8432 בניH1121 יהודהH3063 אלH413 פיH6310 יהוהH3068 ליהושׁעH3091 אתH853 קרית ארבעH7153 אביH1 הענקH6061 היאH1931 חברון׃H2275

(JPS) And unto Caleb the son of Jephunneh he gave a portion among the children of Judah, according to the commandment of the LORD to Joshua, even Kiriath-arba, which Arba was the father of Anak - the same is Hebron.

(KJV) And unto Caleb the son of Jephunneh he gave a part among the children of Judah, according to the commandment of the LORD to Joshua, even the city of Arba the father of Anak, which city is Hebron.

(KJV+) And unto CalebH3612 the sonH1121 of JephunnehH3312 he gaveH5414 a partH2506 amongH8432 the childrenH1121 of Judah,H3063 accordingH413 to the commandmentH6310 of the LORDH3068 to Joshua,H3091 even(H853) the cityH7151 of ArbaH704 the fatherH1 of Anak,H6061 whichH1931 city is Hebron.H2275

(KJV-1611) And vnto Caleb the sonne of Iephunneh, he gaue a part among the children of Iudah, according to the comandement of the Lord to Ioshua, euen the citie of Arba the father of Anak, which citie is Hebron.

(LXX) καὶ τῷ Χαλεβ υἱῷ Ιεφοννη ἔδωκεν μερίδα ἐν μέσῳ υἱῶν Ιουδα διὰ προστάγματος τοῦ θεοῦ, καὶ ἔδωκεν αὐτῷ Ἰησοῦς τὴν πόλιν Αρβοκ μητρόπολιν Ενακ (αὕτη ἐστὶν Χεβρων).

(LXX+) καιG2532 CONJ τωG3588 T-DSM χαλεβN-PRI υιωG5207 N-DSM ιεφοννηN-PRI εδωκενG1325 V-AAI-3S μεριδαG3310 N-ASF ενG1722 PREP μεσωG3319 A-DSN υιωνG5207 N-GPM ιουδαG2448 N-PRI διαG1223 PREP προσταγματοςN-GSN τουG3588 T-GSM θεουG2316 N-GSM καιG2532 CONJ εδωκενG1325 V-AAI-3S αυτωG846 D-DSM ιησουςG2424 N-PRI τηνG3588 T-ASF πολινG4172 N-ASF αρβοκN-PRI μητροπολινG3390 N-ASF ενακN-PRI αυτηG3778 D-NSF εστινG1510 V-PAI-3S χεβρωνN-PRI

(MKJV) And he gave a part among the sons of Judah to Caleb the son of Jephunneh, according to the command of Jehovah to Joshua, even the city of Arba the father of Anak; it is Hebron.


The sons of the Anakim
Deu_1:28;

Deuteronomy 1:28

(ABP+) WhereG4226 do weG1473 ascend?G305 G3588 AndG1161 our brethrenG80 G1473 caused [2to abstainG868 G3588 1our heart],G2588 G1473 saying,G3004 [4nationG1484 1 It is a greatG3173 2andG2532 3populous],G4183 andG2532 mightierG1415 than we;G1473 andG2532 [2citiesG4172 1great],G3173 andG2532 walledG5037.3 untoG2193 theG3588 heaven;G3772 moreoverG235 alsoG2532 [2sonsG5207 3of giantsG1095.2 1we saw]G3708 there.G1563

(ABP-G+) πουG4226 ημειςG1473 αναβαινομενG305 οιG3588 δεG1161 αδελφοι ημωνG80 G1473 απεστησανG868 τηνG3588 καρδιαν ημωνG2588 G1473 λεγοντεςG3004 εθνοςG1484 μεγαG3173 καιG2532 πολυG4183 καιG2532 δυνατωτερονG1415 ημωνG1473 καιG2532 πολειςG4172 μεγαλαιG3173 καιG2532 τετειχισμεναιG5037.3 εωςG2193 τουG3588 ουρανουG3772 αλλαG235 καιG2532 υιουςG5207 γιγαντωνG1095.2 εωρακαμενG3708 εκειG1563

(ASV) Whither are we going up? our brethren have made our heart to melt, saying, The people are greater and taller than we; the cities are great and fortified up to heaven; and moreover we have seen the sons of the Anakim there.

(Bishops) Whyther shal we go vp? Our brethren haue discouraged our heart, saying: the people is greater and taller then we, the cities are great, and walled euen vp to heauen, and moreouer we haue seene the sonnes of the Anakims there.

(Geneva) Whither shal we go vp? our brethren haue discouraged our hearts, saying, The people is greater, and taller then we: the cities are great and walled vp to heauen: and moreouer we haue seene the sonnes of the Anakims there.

(HOT) אנה אנחנו עלים אחינו המסו את־לבבנו לאמר עם גדול ורם ממנו ערים גדלת ובצורת בשׁמים וגם־בני ענקים ראינו שׁם׃

(HOT+) אנהH575 אנחנוH587 עליםH5927 אחינוH251 המסוH4549 אתH853 לבבנוH3824 לאמרH559 עםH5971 גדולH1419 ורםH7311 ממנוH4480 עריםH5892 גדלתH1419 ובצורתH1219 בשׁמיםH8064 וגםH1571 בניH1121 ענקיםH6062 ראינוH7200 שׁם׃H8033

(JPS) Whither are we going up? our brethren have made our heart to melt, saying: The people is greater and taller than we; the cities are great and fortified up to heaven; and moreover we have seen the sons of the Anakim there.'

(KJV) Whither shall we go up? our brethren have discouraged our heart, saying, The people is greater and taller than we; the cities are great and walled up to heaven; and moreover we have seen the sons of the Anakims there.

(KJV+) WhitherH575 shall weH587 go up?H5927 our brethrenH251 have discouragedH4549 (H853) our heart,H3824 saying,H559 The peopleH5971 is greaterH1419 and tallerH7311 thanH4480 we; the citiesH5892 are greatH1419 and walledH1219 up to heaven;H8064 and moreoverH1571 we have seenH7200 the sonsH1121 of the AnakimsH6062 there.H8033

(KJV-1611) Whither shall wee goe vp? our brethren haue discouraged our heart, saying, The people is greater and taller then we, the cities are great, and walled vp to heauen, and moreouer we haue seene the sonnes of the Anakims there.

(LXX) ποῦ ἡμεῖς ἀναβαίνομεν; οἱ ἀδελφοὶ ὑμῶν ἀπέστησαν ὑμῶν τὴν καρδίαν λέγοντες Ἔθνος μέγα καὶ πολὺ καὶ δυνατώτερον ἡμῶν καὶ πόλεις μεγάλαι καὶ τετειχισμέναι ἕως τοῦ οὐρανοῦ, ἀλλὰ καὶ υἱοὺς γιγάντων ἑωράκαμεν ἐκεῖ.

(LXX+) πουG4225 ADV ημειςG1473 P-NP αναβαινομενG305 V-PAI-1P οιG3588 T-NPM αδελφοιG80 N-NPM υμωνG4771 P-GP απεστησανV-AAI-3P υμωνG4771 P-GP τηνG3588 T-ASF καρδιανG2588 N-ASF λεγοντεςG3004 V-PAPNP εθνοςG1484 N-NSN μεγαG3173 A-NSN καιG2532 CONJ πολυG4183 A-NSN καιG2532 CONJ δυνατωτερονG1415 A-NSNC ημωνG1473 P-GP καιG2532 CONJ πολειςG4172 N-NPF μεγαλαιG3173 A-NPF καιG2532 CONJ τετειχισμεναιV-RMPNP εωςG2193 PREP τουG3588 T-GSM ουρανουG3772 N-GSM αλλαG235 CONJ καιG2532 CONJ υιουςG5207 N-APM γιγαντωνN-GPM εωρακαμενG3708 V-RAI-1P εκειG1563 ADV

(MKJV) Where shall we go up? Our brothers have broken our heart, saying, We have seen there a people greater and taller than we are. The cities are great and walled up to the heavens, also the sons of the giants.



posted on Apr, 22 2012 @ 04:41 PM
link   
reply to post by WeAreNothingWithoutGOD
 

The children of the Anakims
Deu_9:2;

Deuteronomy 9:2

(ABP+) a peopleG2992 greatG3173 andG2532 populousG4183 andG2532 tall --G2130.1 sonsG5207 of AnakG* whomG3739 youG1473 know,G1492 andG2532 youG1473 have heard said ,G191 WhoG5100 can withstandG436 againstG2596 the faceG4383 of the sonsG5207 of Anak?G*

(ABP-G+) λαονG2992 μεγανG3173 καιG2532 πολυνG4183 καιG2532 ευμηκηG2130.1 υιουςG5207 ΕνακG* ουςG3739 συG1473 οισθαG1492 καιG2532 συG1473 ακηκοαςG191 τιςG5100 αντιστησεταιG436 καταG2596 προσωπονG4383 υιωνG5207 ΕνακG*

(ASV) a people great and tall, the sons of the Anakim, whom thou knowest, and of whom thou hast heard say, Who can stand before the sons of Anak?

(Bishops) A people great & tall, euen the children of the Anakims, whiche thou knowest of, & of whom thou hast heard say, who wyll stand before the children of Anac?

(Geneva) A people great and tall, euen the children of the Anakims, whom thou knowest, and of whom thou hast heard say, Who can stand before the children of Anak?

(HOT) עם־גדול ורם בני ענקים אשׁר אתה ידעת ואתה שׁמעת מי יתיצב לפני בני ענק׃

(HOT+) עםH5971 גדולH1419 ורםH7311 בניH1121 ענקיםH6062 אשׁרH834 אתהH859 ידעתH3045 ואתהH859 שׁמעתH8085 מיH4310 יתיצבH3320 לפניH6440 בניH1121 ענק׃H6061

(JPS) a people great and tall, the sons of the Anakim, whom thou knowest, and of whom thou hast heard say: 'Who can stand before the sons of Anak?'

(KJV) A people great and tall, the children of the Anakims, whom thou knowest, and of whom thou hast heard say, Who can stand before the children of Anak!

(KJV+) A peopleH5971 greatH1419 and tall,H7311 the childrenH1121 of the Anakims,H6062 whomH834 thouH859 knowest,H3045 and of whom thouH859 hast heardH8085 say, WhoH4310 can standH3320 beforeH6440 the childrenH1121 of Anak!H6061

(KJV-1611) A people great and tall, the children of the Anakims, whom thou knowest, and of whom thou hast heard say, Who can stand before the children of Anak?

(LXX) λαὸν μέγαν καὶ πολὺν καὶ εὐμήκη, υἱοὺς Ενακ, οὓς σὺ οἶσθα καὶ σὺ ἀκήκοας Τίς ἀντιστήσεται κατὰ πρόσωπον υἱῶν Ενακ;

(LXX+) λαονG2992 N-ASM μεγανG3173 A-ASM καιG2532 CONJ πολυνG4183 A-ASM καιG2532 CONJ ευμηκηA-ASM υιουςG5207 N-APM ενακN-PRI ουςG3739 R-APM συG4771 P-NS οισθαV-RAI-2S καιG2532 CONJ συG4771 P-NS ακηκοαςG191 V-RAI-2S τιςG5100 I-NSM αντιστησεταιV-FMI-3S καταG2596 PREP προσωπονG4383 N-ASN υιωνG5207 N-GPM ενακN-PRI

(MKJV) a people great and tall, the sons of the giants, whom you know and have heard it said, Who can stand before the sons of Anak!


Anak
Father of three giants.
Jos_15:13-14; Jos_21:11

Joshua 15:13

(ABP+) AndG2532 to G3588 CalebG* sonG5207 of JephunnehG* he gaveG1325 a portionG3310 inG1722 the midstG3319 of the sonsG5207 of JudahG* according toG1223 the orderG4366.2 G3588 of God.G2316 AndG2532 [2gaveG1325 3to himG1473 1Joshua]G* theG3588 cityG4172 Arba,G* the mother-cityG3390 of Anak --G* thisG3778 isG1510.2.3 Hebron.G*

(ABP-G+) καιG2532 τωG3588 ΧαλεβG* υιωG5207 ΙεφωνηG* εδωκεG1325 μεριδαG3310 ενG1722 μεσωG3319 υιωνG5207 ΙουδαG* διαG1223 προσταγματοςG4366.2 τουG3588 θεουG2316 καιG2532 εδωκενG1325 αυτωG1473 ΙησουςG* τηνG3588 πολινG4172 ΑρβαιG* μητροπολινG3390 ΕνακG* αυτηG3778 εστιG1510.2.3 ΧεβρωνG*

(ASV) And unto Caleb the son of Jephunneh he gave a portion among the children of Judah, according to the commandment of Jehovah to Joshua, even Kiriath-arba, which Arba was the father of Anak (the same is Hebron).

(Bishops) And vnto Caleb the sonne of Iephune did Iosuah geue a parte among the childre of Iuda, according to the mouth of the Lorde, euen Kiriatharba of the father of Enac, whiche citie is Ebron.

(Geneva) And vnto Caleb the sonne of Iephunneh did Ioshua giue a part among the children of Iudah, as the Lord commanded him, euen Kiriath-arba of the father of Anak, which is Hebron.

(HOT) ולכלב בן־יפנה נתן חלק בתוך בני־יהודה אל־פי יהוה ליהושׁע את־קרית ארבע אבי הענק היא חברון׃

(HOT+) ולכלבH3612 בןH1121 יפנהH3312 נתןH5414 חלקH2506 בתוךH8432 בניH1121 יהודהH3063 אלH413 פיH6310 יהוהH3068 ליהושׁעH3091 אתH853 קרית ארבעH7153 אביH1 הענקH6061 היאH1931 חברון׃H2275

(JPS) And unto Caleb the son of Jephunneh he gave a portion among the children of Judah, according to the commandment of the LORD to Joshua, even Kiriath-arba, which Arba was the father of Anak - the same is Hebron.

(KJV) And unto Caleb the son of Jephunneh he gave a part among the children of Judah, according to the commandment of the LORD to Joshua, even the city of Arba the father of Anak, which city is Hebron.

(KJV+) And unto CalebH3612 the sonH1121 of JephunnehH3312 he gaveH5414 a partH2506 amongH8432 the childrenH1121 of Judah,H3063 accordingH413 to the commandmentH6310 of the LORDH3068 to Joshua,H3091 even(H853) the cityH7151 of ArbaH704 the fatherH1 of Anak,H6061 whichH1931 city is Hebron.H2275

(KJV-1611) And they gaue them the citie of Arbah the father of Anak (which citie is Hebron) in the hill countrey of Iudah, with ye suburbs thereof round about it.

(LXX) καὶ ἔδωκεν αὐτοῖς τὴν Καριαθαρβοκ μητρόπολιν τῶν Ενακ (αὕτη ἐστὶν Χεβρων) ἐν τῷ ὄρει Ιουδα· τὰ δὲ περισπόρια κύκλῳ αὐτῆς

(LXX+) καιG2532 CONJ εδωκενG1325 V-AAI-3S αυτοιςG846 D-DPM τηνG3588 T-ASF καριαθαρβοκN-PRI μητροπολινG3390 N-ASF τωνG3588 T-GPM ενακN-PRI αυτηG3778 D-NSF εστινG1510 V-PAI-3S χεβρωνN-PRI ενG1722 PREP τωG3588 T-DSN ορειG3735 N-DSN ιουδαG2448 N-PRI ταG3588 T-APN δεG1161 PRT περισποριαN-APN κυκλωN-DSM αυτηςG846 D-GSF

(MKJV) And they gave them the city of Arba, the father of Anak (it is Hebron) in the hills of Judah, with its open lands around it.




top topics



 
8
<<   2 >>

log in

join