reply to post by WeAreNothingWithoutGOD
(ABP+) And theG3588 G1161 giantsG1095.2 wereG1510.7.6 uponG1909 theG3588 earthG1093 inG1722 G3588 those days.G2250 G1565 AndG2532 afterG3326
that,G1565 [4continuallyG5613 G302 5enteredG1531 1theG3588 2sonsG5207 G3588 3of God]G2316 toG4314 theG3588 daughtersG2364 G3588 of men,G444 andG2532
procreatedG1080 for themselves.G1438 ThoseG1565 wereG1510.7.6 theG3588 giants,G1095.2 the ones G3588 fromG575 the eon,G165 theG3588 [2menG444 G3588
(ABP-G+) οι δεG3588 G1161 γιγαντεςG1095.2 ησανG1510.7.6 επιG1909 τηςG3588 γηςG1093 ενG1722 ταιςG3588 ημεραις
εκειναιςG2250 G1565 καιG2532 μετ΄G3326 εκεινοG1565 ως ανG5613 G302 εισεπορευοντοG1531 οιG3588 υιοιG5207
τουG3588 θεουG2316 προςG4314 ταςG3588 θυγατεραςG2364 τωνG3588 ανθρωπωνG444 καιG2532 εγεννωσανG1080
εαυτοιςG1438 εκεινοιG1565 ησανG1510.7.6 οιG3588 γιγαντεςG1095.2 οιG3588 απ΄G575 αιωνοςG165 οιG3588
ανθρωποιG444 οιG3588 ονομαστοιG3687.1
(ASV) The Nephilim were in the earth in those days, and also after that, when the sons of God came unto the daughters of men, and they bare children
to them: the same were the mighty men that were of old, the men of renown.
(Bishops) But there were Giantes in those dayes in ye earth: yea & after that the sonnes of God came vnto the daughters of me, and hadde begotten
chyldren of them, the same became myghtie men of the worlde, and men of renowme.
(Geneva) There were gyants in the earth in those dayes: yea, and after that the sonnes of God came vnto the daughters of men, and they had borne them
children, these were mightie men, which in olde time were men of renoume.
(HOT) הנפלים היו בארץ בימים ההם וגם אחרי־כן אשׁר יבאו בני האלהים אל־בנות האדם וילדו
להם המה הגברים אשׁר מעולם אנשׁי השׁם׃
(HOT+) הנפליםH5303 היוH1961 בארץH776 בימיםH3117 ההםH1992 וגםH1571 אחריH310 כןH3651 אשׁרH834 יבאוH935
בניH1121 האלהיםH430 אלH413 בנותH1323 האדםH120 וילדוH3205 להם המהH1992 הגבריםH1368 אשׁרH834
מעולםH5769 אנשׁיH376 השׁם׃H8034
(JPS) The Nephilim were in the earth in those days, and also after that, when the sons of God came in unto the daughters of men, and they bore
children to them; the same were the mighty men that were of old, the men of renown.
(KJV) There were giants in the earth in those days; and also after that, when the sons of God came in unto the daughters of men, and they bare
children to them, the same became mighty men which were of old, men of renown.
(KJV+) There wereH1961 giantsH5303 in the earthH776 in thoseH1992 days;H3117 and alsoH1571 afterH310 that,H3651 whenH834 the sonsH1121 of GodH430
came inH935 untoH413 the daughtersH1323 of men,H120 and they bareH3205 children to them, the sameH1992 became mighty menH1368 whichH834 were of
old,H4480 H5769 menH376 of renown.H8034
(KJV-1611) There were Giants in the earth in those daies: and also after that, when the sonnes of God came in vnto the daughters of men, & they bare
children to them; the same became mightie men, which were of old, men of renowme.
(LXX) οἱ δὲ γίγαντες ἦσαν ἐπὶ τῆς γῆς ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις καὶ μετ᾿
ἐκεῖνο, ὡς ἂν εἰσεπορεύοντο οἱ υἱοὶ τοῦ θεοῦ πρὸς τὰς θυγατέρας τῶν
ἀνθρώπων καὶ ἐγεννῶσαν ἑαυτοῖς· ἐκεῖνοι ἦσαν οἱ γίγαντες οἱ ἀπ᾿ αἰῶνος,
οἱ ἄνθρωποι οἱ ὀνομαστοί.
(LXX+) οιG3588 T-NPM δεG1161 PRT γιγαντεςN-NPM ησανG1510 V-IAI-3P επιG1909 PREP τηςG3588 T-GSF γηςG1065 N-GSF ενG1722 PREP
ταιςG3588 T-DPF ημεραιςG2250 N-DPF εκειναιςG1565 D-DPF καιG2532 CONJ μετG3326 PREP εκεινοG1565 D-ASN ωςG3739 CONJ
ανG302 PRT εισεπορευοντοG1531 V-IMI-3P οιG3588 T-NPM υιοιG5207 N-NPM τουG3588 T-GSM θεουG2316 N-GSM προςG4314 PREP
ταςG3588 T-APF θυγατεραςG2364 N-APF τωνG3588 T-GPM ανθρωπωνG444 N-GPM καιG2532 CONJ εγεννωσανG1080 V-AAI-3P
εαυτοιςG1438 D-DPM εκεινοιG1565 D-NPM ησανG1510 V-IAI-3P οιG3588 T-NPM γιγαντεςN-NPM οιG3588 T-NPM απG575 PREP
αιωνοςG165 N-GSM οιG3588 T-NPM ανθρωποιG444 N-NPM οιG3588 T-NPM ονομαστοιA-NPM
(MKJV) There were giants in the earth in those days. And also after that, when the sons of God came in to the daughters of men, and they bore to
them, they were mighty men who existed of old, men of renown.
(ABP+) [5were beholdingG1492 1AndG1161 2theG3588 3sonsG5207 G3588 4of God]G2316 theG3588 daughtersG2364 ofG3588 men,G444 thatG3754 they are
good,G2570 G1510.2.6 that they tookG2983 to themselvesG1438 womenG1135 fromG575 allG3956 of whomG3739 they chose.G1586
(ABP-G+) ιδοντεςG1492 δεG1161 οιG3588 υιοιG5207 τουG3588 θεουG2316 ταςG3588 θυγατεραςG2364 τωνG3588
ανθρωπωνG444 οτιG3754 καλαι εισινG2570 G1510.2.6 ελαβονG2983 εαυτοιςG1438 γυναικαςG1135 αποG575
πασωνG3956 ωνG3739 εξελεξαντοG1586
(ASV) that the sons of God saw the daughters of men that they were fair; and they took them wives of all that they chose.
(Bishops) And the sonnes of God also sawe the daughters of men that they were fayre, & they toke them wyues, such as theyliked, from among them all.
(Geneva) Then the sonnes of God sawe the daughters of men that they were faire, & they tooke them wiues of all that they liked.
(HOT) ויראו בני־האלהים את־בנות האדם כי טבת הנה ויקחו להם נשׁים מכל אשׁר בחרו׃
(HOT+) ויראוH7200 בניH1121 האלהיםH430 אתH853 בנותH1323 האדםH120 כיH3588 טבתH2896 הנהH2007 ויקחוH3947
להם נשׁיםH802 מכלH3605 אשׁרH834 בחרו׃H977
(JPS) that the sons of God saw the daughters of men that they were fair; and they took them wives, whomsoever they chose.
(KJV) That the sons of God saw the daughters of men that they were fair; and they took them wives of all which they chose.
(KJV+) That the sonsH1121 of GodH430 sawH7200 (H853) the daughtersH1323 of menH120 thatH3588 theyH2007 were fair;H2896 and they tookH3947 them
wivesH802 of allH4480 H3605 whichH834 they chose.H977
(KJV-1611) That the sonnes of God saw the daughters of men, that they were faire, and they took them wiues, of all which they chose.
(LXX) ἰδόντες δὲ οἱ υἱοὶ τοῦ θεοῦ τὰς θυγατέρας τῶν ἀνθρώπων ὅτι καλαί
εἰσιν, ἔλαβον ἑαυτοῖς γυναῖκας ἀπὸ πασῶν, ὧν ἐξελέξαντο .
(LXX+) ιδοντεςG3708 V-AAPNP δεG1161 PRT οιG3588 T-NPM υιοιG5207 N-NPM τουG3588 T-GSM θεουG2316 N-GSM ταςG3588 T-APF
θυγατεραςG2364 N-APF τωνG3588 T-GPM ανθρωπωνG444 N-GPM οτιG3754 CONJ καλαιG2570 A-NPF εισινG1510 V-PAI-3P
ελαβονG2983 V-AAI-3P εαυτοιςG1438 D-DPM γυναικαςG1135 N-APF αποG575 PREP πασωνG3956 A-GPF ωνG3739 R-GPF
(MKJV) the sons of God saw the daughters of men, that they were good. And they took wives for themselves from all whom they chose.
Deu 1:28 Whither shall we go up? our brethren have discouraged our heart, saying, The people is greater and taller than we; the cities are great and
walled up to heaven; and moreover we have seen the sons of the Anakims there.
Deu 1:29 Then I said unto you, Dread not, neither be afraid of them.
Deu 1:30 The LORD your God which goeth before you, he shall fight for you, according to all that he did for you in Egypt before your eyes;