The russian

page: 1
0
<<   2 >>

log in

join

posted on Aug, 9 2003 @ 12:04 AM
link   
Maybe the Russians had it right in saying that vodka is the 'water of life'. Did the Irish have a similar saying?




posted on Aug, 9 2003 @ 12:07 AM
link   
How much Stoli have you had today, Comrade?

Greetings.



posted on Aug, 9 2003 @ 12:14 AM
link   
MA, the correct pronounciation of Comrade would be "Tavareesh"



posted on Aug, 9 2003 @ 12:18 AM
link   
Mozhit bit, tolka ya ne znayoo etut muchin.

Mo# bit droog y tovarisch, mozhit bit pyanits.



AF1

posted on Aug, 9 2003 @ 12:18 AM
link   
Whenever I feel like being Russian I just drink lots of vodka.



posted on Aug, 9 2003 @ 12:39 AM
link   
Prostitya, ya ne-ponimayu "muchin, pyanits, etut".

Tui govoresh po-russki da? eelee ukrayenski?

S drugoi staranui, ya znayu nemnoga russki yazuik



posted on Aug, 9 2003 @ 12:41 AM
link   
mnogi yzeeki.

man, drunk, this.



posted on Aug, 9 2003 @ 12:51 AM
link   
yes there are many sayings used by the irish to express their love of drink(being irish and russian as i am is very good) Here is a common folk quote-- An irishman is not drunk so long as he can hang on to one blade of grass in the world. Also Welcome to ATS.



posted on Aug, 9 2003 @ 12:53 AM
link   
This = etot....perhaps it's in a different case? Eh....either way, it's the symbol in cyrillic not e, or as you made it sound


You have cyrillic right? mui dolzhen govoret mnoga po-russki, tui ponimayesh?



posted on Aug, 9 2003 @ 01:23 AM
link   
FM

Understood, yes.

No, I don't have the Cyrillic character set, I just make my Russianisms as phonetically English as I can dream them up...



posted on Aug, 9 2003 @ 01:41 AM
link   
Same here, I'm sure you have the Cyrillic character set, but it's a doozey to learn on English keyboards


So for now we'll just have to use russian the hard way!

I need practice in it though



posted on Aug, 9 2003 @ 02:14 AM
link   
My high school Russian instructor told us in 3rd year he _used_ to be required to hand over his list of students to the US government (he never said what branch). That was in the late 1980s. A college instructor in Russian implied he was still required to supply the US gov with a list of students as of 1991-2. Anyone know if that's still going on? Or if, perhaps, there has been a shift to government paranoia about speakers of other languages?

Just a matter of curiousity...

FreeMason said:


Tui govoresh po-russki da? eelee ukrayenski?


The 1st sentence I get...."you speak the Russian language, yes?" The second query I'm reading as "How's your slavic dialect from the Ukraine?" Or am I hilariously off-base there?



posted on Aug, 9 2003 @ 02:20 AM
link   

Originally posted by MaskedAvatar
How much Stoli have you had today, Comrade?

Greetings.


I always thought that the root word for 'whiskey', in gaelic, meant something akin to 'water of life'.

Perhaps you're trying to point out a similarity?

EDIT: For some reason, the computer quoted the wrong reply.


[Edited on 9-8-2003 by onlyinmydreams]



posted on Aug, 9 2003 @ 02:21 AM
link   
It's the whole lack of Cyrillic makes it hard lol I understand
It is ili or NJIN if you turn the N's around
... "or"...Or ukranian?



posted on Aug, 9 2003 @ 02:23 AM
link   
bioguy

The second part of FreeMason's "interrogation" was merely "Or Ukrainian?"


* Yeah, exactly what FM just interpolated, above *


OIMD

How much Stoli have you had today, Comrade?



[Edited on 9-8-2003 by MaskedAvatar]



posted on Aug, 9 2003 @ 02:27 AM
link   
bioguy, skolko russki tui govoresh?



posted on Aug, 9 2003 @ 02:28 AM
link   
Da, golubchick.




posted on Aug, 9 2003 @ 02:32 AM
link   
Ya horosho, e ya ponimayu golubchick!



posted on Aug, 9 2003 @ 02:37 AM
link   
Masked Avatar. Oh jebus, FreeMason beat me to the reply.

FreeMason, Ya govoroo ee ponimaioo po Russki ploxo. Ya nee-panimaioo "pravilno?"



posted on Aug, 9 2003 @ 02:39 AM
link   
pravilno = Correct.

Eto pravilno "This is correct?"





new topics
top topics
 
0
<<   2 >>

log in

join