It looks like you're using an Ad Blocker.
Please white-list or disable AboveTopSecret.com in your ad-blocking tool.
Thank you.
Some features of ATS will be disabled while you continue to use an ad-blocker.
You are probably getting that definition from a normal English dictionary.
So a type of payment made by the employer.
So can you explain how death can be a living? A wage is your living. If death is your payment that you live on, then it wouldn't be a wage.
The wages or payment of doing sin is death, so if you sin you die.
I don't know anyone who can explain it.
I don't know anyone that doesn't understand what this verse means.
on the web site that currently comes up on Google as the "Bible Hub", you find this entry on the lexicon page for this particular Greek word,
I have never heard anyone but you equate "wage" with "divine retribution" currency.
I added my own word, "currency", in an attempt at understanding how people would actually try to articulate this concept.
3800 (opsōnion) is used figuratively for the eternal compensation (divine recompense) of the unrighteous, in keeping with their earthly deeds (Ro 6:23).
biblehub.com...
I quoted four verses that use this particular Greek word, as a clue to how it is normally used.
And no where do you actually even say what it DOES mean in your whole post, I kept looking for you to explain what it means and you don't. Not that it's needed, it's pretty obvious.
jmdewey60
reply to post by 3NL1GHT3N3D1
You are probably getting that definition from a normal English dictionary.
So a type of payment made by the employer.
I am questioning if that particular English word is really the best translation of that verse in Romans.So can you explain how death can be a living? A wage is your living. If death is your payment that you live on, then it wouldn't be a wage.
The wages or payment of doing sin is death, so if you sin you die.
I don't understand it one single bit.
The only one confused on definitions is you. A "living" has nothing to with living, it's an income sufficient to provide for basic needs, and is usually used to refer to what line of work a person is in. Now why you bring in "a living" is beyond me, as the verse states wage, as in payment. The payment for sin is death. It's very clear and easy to understand.
I'm trying to come up with an actual explanation as to how Christians understand the phrase, because I don't think there is one.
Why do you keep adding words to confuse things?
That is what a wage is. You spend your time working for someone rather than spending your tine foraging on the land, hunting and gathering. So in exchange for that time that you would spend doing that, you get something that will replace the game and roots or whatever, that you need to have to stay alive.
Why do you keep talking about living this and live on that.
Do you accept death as a payment where you work?
Wage is payment. Live or die on it, it makes no difference.
It depends on what the "theology" is.
You could replace "wages" by another word like "consequence", but I don't see that an alternative translation would greatly affect the theology.
jmdewey60
reply to post by jmdewey60
What I believe happens is that people take that one clause of the verse in isolation to create this idea that whenever you sin, you are accumulating a denomination of sin debt that has to be paid off in death.
The next thing that will come up from a person using this sort of rhetoric is the corollary that we cannot satisfy the demands of this debt, so Jesus intervenes in order to pay that debt for us, something, by the way, that the Bible never teaches.
That could be one example of a simple definition.
The original Greek translation uses the word opsōnia. Opsōnia means either wages or provisions.
I am saying that is how some people understand it, in particular in this one verse in Romans. Of course not in any of the other three verses where it is found.
You say it means divine retribution correct?
I think that you are assuming certain things that I believe, where what I was describing earlier is how I see this phrase taken out of Romans 6:23 used.
Divine retribution is a supernatural punishment for people. The divine retribution, or the thing that is being provided, a.k.a. wage, is death. The new term you have created for it does not change the meaning of the concept.
Again, you are talking about the word "wage", which I don't think sufficiently translates the concept Paul was describing when he wrote these verses in Greek.
No. Wage is payment. That payment can be drugs. It has nothing to do with living or given something to live on. An addict will work for their next heroin fix which might kill them.
What does me accepting or not accepting death as payment have to do with anything? I wouldn't accept heroin either, some people do. Some people, especially those who wish to die, may except death as payment.