It looks like you're using an Ad Blocker.
Please white-list or disable AboveTopSecret.com in your ad-blocking tool.
Thank you.
Some features of ATS will be disabled while you continue to use an ad-blocker.
Originally posted by pepsi78
Here is the definition of version.
you find it amusing when you are wrong ?
Latin versus, past participle of vertere, to turn;
As I was saying "ADONIS" "ADVERSARY"
Irrelevant. The word you first mentioned was 'adverse' and claimed it meant to 'add-a-verse'. Your revisionist history on your own ramblings gets tiresome.
www.merriam-webster.com...
ad·verse
adj ad-ˈvərs, ˈad-ˌ
If I were wrong you would still be claiming that 'adverse' means to 'add-a-verse' instead of 'to turn' which you are doing now. You constantly try to pass off what you just learned as soemthing that you already knew.
ad·verse
The literal translation of 'adverse' is 'to turn', not, 'to add-a-verse/version'.
The literal translation of 'adverse' is 'to turn', not, 'to add-a-verse/version'.
[French, from Old French, act of turning, from Medieval Latin versi, versin-, from Latin versus, past participle of vertere, to turn; see wer-2 in Indo-European roots.]
Originally posted by pepsi78
It is what it is, add a version, an addon. It's what an addon is, you add another version on top of the other.
Adversary is form from ad-verse.
www.merriam-webster.com...
ad·verse
adj ad-ˈvərs, ˈad-ˌ
I don't see how I'm, wrong, ad verse add another version, I don't see where I'm wrong.
To turn is version, it's what it means.
To turn is version, to add on, by spining clockwise you add on.
[French, from Old French, act of turning, from Medieval Latin versi, versin-, from Latin versus, past participle of vertere, to turn; see wer-2 in Indo-European roots.]
Act of turning is define from vertere, the definition of version.
'Adverse' means 'to turn' in Latin, 'ad-' is 'to', 'verto' is 'turn', 'ad+verto'='to turn', nothing about addition is implied in the Latin. The word 'verse' did not even exist until the Middle Ages, stop inventing things.
[French, from Old French, act of turning, from Medieval Latin versi, versin-, from Latin versus, past participle of vertere, to turn; see wer-2 in Indo-European roots.]
dictionary.reference.com...
Old English vers, from Latin versus a furrow, literally: a turning (of the plough), from vertere to turn]
Originally posted by pepsi78
The word is composed of add and version"to turn" it's where the word version comes from.
Definition of version.
[French, from Old French, act of turning, from Medieval Latin versi, versin-, from Latin versus, past participle of vertere, to turn; see wer-2 in Indo-European roots.]
The Latin word for version comes from vertere "to turn" meaning it's what version means "to turn"
Vertere = Version, To turn, it's what a version is.
Wrong. 'Adversary' (or 'adverse') is NOT composed of the word 'add'. This is the root of your problem and underscores the persistent fact that you have no understanding of Latin. The word 'ad-' in Latin means 'to' and has nothing to do with the word 'add' which implies addition in English. The Latin word for 'addition' is 'addere' (derived from 'addo') which literally means 'to join/place upon'.
See how that works? 'Ad-' (to) plus 'dere/do' (give) equals 'addere'.
www.yourdictionary.com...
add (ad)
Origin: ME adden < L addere, to add < ad-, to + dare, to give
Considering you do not even know the Latin word(s) for 'version' you are seriously mistaken.
www.etymonline.com...
version Look up version at Dictionary.com
1580s, "a translation," from M.Fr. version, from M.L. versionem (nom. versio) "a turning," from pp. stem of L. vertere "to turn" (see versus). Also with a M.E. sense of "destruction;" the meaning "particular form of a description" is first attested 1788.
Originally posted by pepsi78
It is composed of that, it means to, toward, to add.
www.yourdictionary.com...
add (ad)
Origin: ME adden < L addere, to add < ad-, to + dare, to give
www.etymonline.com...
version Look up version at Dictionary.com
1580s, "a translation," from M.Fr. version, from M.L. versionem (nom. versio) "a turning," from pp. stem of L. vertere "to turn" (see versus). Also with a M.E. sense of "destruction;" the meaning "particular form of a description" is first attested 1788.
You just don't like admiting you are wrong.
"ad-' and 'add' are two different words and only one of them means something in Latin and it is not 'add'. Try again. 'Ad-' only means 'to' it has nothing to do with addition, stop making things up.
dictionary.reference.com...
Origin:
1325–75; Middle English adden < Latin addere, equivalent to ad- ad- + -dere to put (combining form; see do1 )
I am certainly not wrong about your lack of Latin understanding. You prove it over, and over, and over, and over and over, and over, ad infinitum. So sad.
[French, from Old French, act of turning, from Medieval Latin versi, versin-, from Latin versus, past participle of vertere, to turn; see wer-2 in Indo-European roots.]
Originally posted by pepsi78
"ad-' and 'add' are two different words and only one of them means something in Latin and it is not 'add'. Try again. 'Ad-' only means 'to' it has nothing to do with addition, stop making things up.
I am not making things up, it is the same thing, to place an ad in the news paper, is to add to the news paper something. AD=ADD
"ad-' and 'add' are two different words and only one of them means something in Latin and it is not 'add'. Try again. 'Ad-' only means 'to' it has nothing to do with addition, stop making things up.
Wow. Do you not even know how to read this? 'M.Fr.' is 'Middle French'. They are explaining where the English word was derived from. Not what the defintion of 'version' is in Latin.
Why do you not try typing 'version' into a Latin to English translator and see what comes up? Hint: nothing
version
dictionary.reference.com...
1575–85; < Latin versiōn- (stem of versiō ) a turning, equivalent to vers ( us ) (past participle of vertere to turn; see verse) + -iōn- -ion
I am certainly not wrong about your lack of Latin understanding. You prove it over, and over, and over, and over and over, and over, ad infinitum. So sad.
i.m-w.com...
ADVERSARY
If you've ever had someone turn on you and become your adversary, you've inadvertently lived out the etymology of "adversary." The word is from the Latin adjective "adversarius" ("turned toward" or "antagonistic toward"), which in turn can be traced back to the verb "advertere," meaning "to turn to." "Advertere" itself derives from "ad-" and "vertere" ("turn"), and "vertere" is the source of a number of English words.
Originally posted by pepsi78
Not what the dictionary says.
dictionary.reference.com...
Origin:
1325–75; Middle English adden < Latin addere, equivalent to ad- ad- + -dere to put (combining form; see do1 )
The word is in latin, it shows middle french because it's where it passed thru.
That is your answer.
"ad-" and "vertere" ("turn"), and "vertere" is the source of a number of English words.
Originally posted by Sigismundus
reply to post by theron dunn
Hi Theron Dunn ----
Originally posted by AugustusMasonicus
Not what the dictionary says.
dictionary.reference.com...
Origin:
1325–75; Middle English adden < Latin addere, equivalent to ad- ad- + -dere to put (combining form; see do1 )
I am going to be polite as possible. Are you retarded? The dictionary says exactly what I have been telling you, that the Latin word for 'add' is 'addere' which is created by joining 'ad-' (to) and 'dere' or 'do' (join/attach). Notice the Middle English creation of this word is more then 1,500 years after the word 'addere' was used. Once again, 'ad-' + 'dere' equals 'addere' not 'add' + 'ere'. 'Ad-' is an adverb and can not be used in any other context in Latin.
Latin addere, equivalent to ad
Then prove me wrong and tell me what the Latin word for 'version' may be. Here is Cassell's Latin Dictionary, the academic standard when it comes to Latin translation as it goes back into the Republican Era.
You need to stop editing your posts AFTER I reply:
"ad-" and "vertere" ("turn"), and "vertere" is the source of a number of English words.
Notice it says source of ENGLISH words. Not Latin. English. Read slowly, it prevents errors.
www.merriam-webster.com...
Middle English, from Latin addere, from ad- + -dere to put
www.word-origins.com...
Etymologically, add means simply ‘put to’. Its source is Latin addere, a compound verb formed from the prefix ad- ‘to’ and the stem -dere ‘put’
Originally posted by pepsi78
Now for the word:
Latin addere, equivalent to ad
I posted from the dictionary the word, I don't know what you mean.
LAtin addere is equivalent to ad, what don't you understand ?
Word History.
www.word-origins.com...
Etymologically, add means simply ‘put to’. Its source is Latin addere, a compound verb formed from the prefix ad- ‘to’ and the stem -dere ‘put’
Originally posted by AugustusMasonicus
Originally posted by pepsi78
Now for the word:
Latin addere, equivalent to ad
Your opinion is not an external source that provides proof. I can not believe you do that.
Do you not understand English now as well? Open Cassell's Latin Dictionary and tell me what the translation for 'version' is. Very simple. We all await the answer.
No, 'addere' is equivalent to 'add'. 'Ad-' is an adverb and is not a noun. Do you know the difference?
i.m-w.com...
ADVERSARY
If you've ever had someone turn on you and become your adversary, you've inadvertently lived out the etymology of "adversary." The word is from the Latin adjective "adversarius" ("turned toward" or "antagonistic toward"), which in turn can be traced back to the verb "advertere," meaning "to turn to." "Advertere" itself derives from "ad-" and "vertere" ("turn"), and "vertere" is the source of a number of English words.
Originally posted by pepsi78
It's what the dictionary says.
Numeros examples have been provided for you.
Look to what the dictionary says.
Look to what the dictionary says.
The whole word
No, it is what you say.
Why are you afraid of the Latin Dictionary? Maybe because your ridiculous arguement will be instantly disproved? Look it up and tell us what the translation is.
Again with the post reply edit?
The defintion you provided does not say that 'ad-' equals 'add'. On the contrary, all it does it support what I have been telling you all along. That 'ad-' is an adverb and you still do not understand Latin.
Originally posted by pepsi78
Let others be the Judge of that.
I used the dictionary to show you the contrary.
To correct your mistakes.
It does, I provided to you where ad came from, you got the examples in my last post.
You do not understand (or are just ignoring) what the defintions are. 'Ad-' is an adverb, not a noun and can not mean 'add' as in addition.
AD
www.etymonline.com...
prefix expressing direction toward or in ADDITION to, from L. ad "to, toward" in space or time; "with regard to, in relation to," as a prefix, sometimes merely emphatic, from PIE *ad- "to, near, at" (cognate with O.E. æt; see at). Simplified to a- before sc-, sp- and st-; modified to ac- before many consonants and then re-spelled af-, ag-, al- etc., in conformity with the following consonant (e.g. affection, aggression). In O.Fr., reduced to a- in all cases, but written forms were refashioned after Latin in 14c. in French and 15c. in English words picked up from Old French. In many cases pronunciation followed the shift.
can not mean 'add' as in addition.
If you used the proper Latin dictionary this would all have been avoided but it seems you are taking the cowardly approach.