posted on Nov, 12 2012 @ 01:24 PM
Compare the different versions online, and pick the one you like the best. It's that simple.
This is a topic that can be debated all day long with no resolution. I always used the KJV. To me, it's as easy to read as the rest, with a few
exceptions. But I find those same types of exceptions in other "translations" as well.
adjensen is right, many of the KJV only crowd call the NIV, the "Never Inspired Version", but it really comes down to a personal choice between
Literal, Dynamic, and Free translation. Which do you want?
Most say literal. But literal is not always easy reading because of language syntax.
Bottom line. Suit yourself. At the end of the day, there isn't enough difference to worry about. You can always keep a parallel around for
Had to hunt it down, but you might find this helpful...
Literal translation. Attempts to keep the exact words and phrases of the original. It is faithful to the original text, but sometimes hard
to understand. Keeps a constant historical distance. Examples: King James Version (KJV), New American Standard Bible (NASB).
Dynamic equivalent (thought for thought) translation. Attempts to keep a constant historical distance with regard to history and facts, but
updates the writing style and grammar. Examples: New International Version (NIV), Revised English Bible (REB).
Free translation (paraphrase). Translates the ideas from the original text but without being constrained by the original words or language.
Seeks to eliminate historical distance. Readable, but possibly not precise. Examples: The Living Bible (TLB), The Message.
11/12/2012 by Klassified because: eta and clarity
edit on 11/12/2012 by Klassified because: bolding