Eventhough the U.S. has increased the number of translators to translate the languages in the Middle East there is still an overwhelming amount of
information that has not been translated due to backlog that continues to enter the system. The FBI's electronic surveillance interprets Arabic,
Farsi, Urdu and Pashto.
cnn.aimtoday.cnn.com
WASHINGTON (Reuters) - The FBI does not have enough translators to handle a growing backlog of documents and intercepts in Arabic, Farsi, Urdu and
Pashto, a federal audit said on Monday, confirming criticism by U.S. elected officials and experts.
An unclassified summary of a July 2004 report by the U.S. Justice Department's inspector general said while the FBI has increased the number of
translators of languages used in the Middle East, Pakistan and Afghanistan, it still cannot keep up with the backlog of material flowing into the
system.
The report was the first audit of the FBI's translating capabilities since the Sept. 11 attacks highlighted a gaping hole in the FBI's ability to
translate and interpret foreign intercepts and documents.
Please visit the link provided for the complete story.
How is the government supposed to protect us from further terrorist attacks and threats if they cannot translate the information? A general
recommended the FBI improve system storage .
[edit on 28-9-2004 by Banshee]
|
How many times do we have to have someone tell us the same news before we stop being surprised?
We translated the 9/11 conversations days later...
Siebel Edmunds testified that there was a willing effort to slow translation services to generate a budget increase...
Lemme guess...major terrorist attack within the next 45 days...translation of pre-attack conversations 47-50 days. Request to increase FBI's
translation department budget...46 days.
|
they could always wait untill bin lala lauches another successfull attacks of his.
then translate the tapes
|
I dunno how many people here have actual job experience with translation, but it's a hard task...it's not just something that can be done word for
word...which is one reason why they're paid very well to do what they do...I spent a semester in college in what should have been a grad level class
translating day-in and day-out...of course a lot of the material was literature, but we also did informal letters, legal documents, etc...
If they expect to get through this backlog, then they need to get serious and hire more people...
|
I think the problem is more and more people are becoming aware of whistleblowers like Sibel Edmonds and the the FBI doesn't want any whistleblowers.
That's why they don't want to be a translator and suffer the same consequences like Edmonds.
www.breakfornews.com...
|
.
We are spending somewhere around 150 billion in Iraq, That had NOTHING to with terrorism. Now it is a source of terrorists and a haven for foreign
terrorists and we can't manage to translate documents THAT COULD WARN OF ANOTHER TERRORIST ATTACK.
MADMEN RUN WASHINGTON AND ARE SUPPORTED BY BLIND IDIOTIC AMERICANS.
.
|