It looks like you're using an Ad Blocker.
Please white-list or disable AboveTopSecret.com in your ad-blocking tool.
Thank you.
Some features of ATS will be disabled while you continue to use an ad-blocker.
Nkosi sikelel’ iAfrika God bless Africa
Maluphakanyisw’ uphondo lwayo, May her glory be lifted high
Yizwa imithandazo yethu, Hear our petitions
Nkosi sikelela, thina lusapho lwayo. God bless us, Your children
Morena boloka setjhaba sa heso, God we ask You to protect our nation
O fedise dintwa le matshwenyeho, Intervene and end all conflicts
O se boloke, O se boloke setjhaba sa heso, Protect us, protect our nation
Setjhaba sa South Afrika – South Afrika. Nation of South Africa, South Africa
Uit die blou van onse hemel, Ringing out from our blue heavens,
Uit die diepte van ons see, From the depths of our sea,
Oor ons ewige gebergtes, Over everlasting mountains,
Waar die kranse antwoord gee, Where the echoing cliffs resound,
Sounds the call to come together,
And united we shall stand,
Let us live and strive for freedom,
In South Africa our land.edit on 25-8-2011 by halfoldman because: (no reason given)edit on 25-8-2011 by halfoldman because: (no reason given)
"Nkosi Sikelel' iAfrika" ("Lord Bless Africa" in Xhosa), was originally composed as a hymn by a Methodist mission school in Johannesburg teacher, Enoch Sontonga in 1897, to the tune 'Aberystwyth' by Joseph Parry. The song became a pan-African liberation anthem and was later adopted as the national anthem of five countries in Africa including Zambia, Tanzania, Namibia and Zimbabwe after independence. Zimbabwe and Namibia have since adopted new national anthems. The song is currently the Mungu ibariki Afrika, Zambia and since 1994, a part of the joint national anthem of South Africa.