Well, I don't agree with your reasoning.... A better reason might be so that you can see the "other" side of things... A better investment might
be a paid online translator service (I've never located a free Arabic one) to do this.
You could always use this phrase...
"Inta Mayta Mus Yahoodi Zub!"
It's basically about his mother and Jewish anatomy....enjoy!
This content community relies on user-generated content from our member contributors. The opinions of our members are not those of site ownership who maintains strict editorial agnosticism and simply provides a collaborative venue for free expression.