It looks like you're using an Ad Blocker.
Please white-list or disable AboveTopSecret.com in your ad-blocking tool.
Thank you.
Some features of ATS will be disabled while you continue to use an ad-blocker.
Originally posted by pepsi78
That text is in every version of the bible, it does not call satan lucifer,
what it does is it shows satan is the king and the king was named lucifer.
So satan=lucifer, it's simple.
No those are just links that take you to diffrent passages of the bible for
eizikel. Nothing to do with translation.I gave you a version from the english version of the bible, it's not even from KGV.
It's not my job to research material, you post it , you make a point out of it.
And Nebuchadnezzar is satan, the bible says so, I did not make it up.
Satan apears in genesis at least 3 times. But you can argue the "NAME" does not show up but it's satan. Only you and your felows can makebeilive
that something that is there it is not.
This is free masonry and people can see now how you are trying to twist it. What a shame.... No way out this time.
I gave you a pasage from the standard english bible, not the KVG
You still have not provided evidence that satan is not lucifer.
All you did is provide a bunch of nonsense that I explained to you.
The word Lucifer was translated inot the Bible nearly 1000 years after the book of Ezekiel is hypothosised to be written. It thereofore can not be a translation of Satan since Satan was not the object of this verse, it was King Nebuchadnezzar.
It is called citing sources which you fail to do other then using the King James Bible.
That is your interpretation, not accepted scholarly opinions, hence the reason I rpovided the link which you obviously did not read as you would have seen that the figure in the verse is King Nebuchadnezzar and not Satan although the parallels in the story are similar (which I stated earlier).
Satan is also shown in the Bible not as an evil being but one who points out the inherent evil in Man to God. Remember, it is God who allows Job to be tested, not Satan. There is also much confusion when the names of demons or other angels are mentioned and trying to relate them to the historical Satan. What I said is correct, Satan only appears twice.
There is nothing to twist, anyone can fact-check what I said....even you if you had the motivation.
Which is the same thing.
I provided a link but you obviously disregarded it. Here is
Originally posted by AugustusMasonicus
reply to post by pepsi78
The point was to show that translating a mutli-millenially old document from an ancient language, loaded with obsolete phrases and words, would neve yield a true translation. Many of the meanings are lost to time and history and cursory perusal will not give a true translation.
[edit on 6-12-2009 by AugustusMasonicus]
11 Then this further message came to me from the Lord: 12 “Son of man, sing this funeral song for the king of Tyre. Give him this message from the Sovereign Lord:
“You were the model of perfection,
full of wisdom and exquisite in beauty.
13 You were in Eden,
the garden of God.
Your clothing was adorned with every precious stone[k]—
red carnelian, pale-green peridot, white moonstone,
blue-green beryl, onyx, green jasper,
blue lapis lazuli, turquoise, and emerald—
all beautifully crafted for you
and set in the finest gold.
They were given to you
on the day you were created.
14 I ordained and anointed you
as the mighty angelic guardian.[l]
You had access to the holy mountain of God
and walked among the stones of fire.
15 “You were blameless in all you did
from the day you were created
until the day evil was found in you.
16 Your rich commerce led you to violence,
and you sinned.
So I banished you in disgrace
from the mountain of God.
I expelled you, O mighty guardian,
from your place among the stones of fire.
17 Your heart was filled with pride
because of all your beauty.
Your wisdom was corrupted
by your love of splendor.
So I threw you to the ground
and exposed you to the curious gaze of kings.
18 You defiled your sanctuaries
with your many sins and your dishonest trade.
So I brought fire out from within you,
and it consumed you.
I reduced you to ashes on the ground
in the sight of all who were watching.
19 All who knew you are appalled at your fate.
You have come to a terrible end,
and you will exist no more.”
However, some contemporary exorcists and theologians such as Father Jose Antonio Fortea and Father Amorth in their experience and based on Biblical interpretations assert that Lucifer and Satan are different beings.[6]
Originally posted by pepsi78
But the name helel was there in the bible so what is your point if the translation happened later. It was translated later because at that time there was no need for a translation, your point is null, has no effect if the word translated means what it means, as long as I am concerned it could of taken 100 years, 1000 years a milion years, what is the difference and what point are you trying to make out of this, is it confusion?
Lucifer is a translation for satan and king Nebuchadnezzar is satan or the person that satan is in control. If you can show otherwise then provide evidence like I did.
I told you 1 milion times this was not from the King James bible, it's from
the standard english bible, even more the revised english bible makes out the diffrences and translates better, overall it's the same thing, same conclusion. You keep insisting it's from the KJV and I keep telling you it's not.
Please provide the material if you want to make a point.
It was in this context that Isaiah referred to the king of Babylon as “the morning star” (“son of the morning”; “son of the dawn”) to depict the once-shining-but-now-dimmed, once-lofty-but-now-diminished, status of the (soon to be former) ruler. In his Bible Commentary, E.M. Zerr observed that such phrases were “...used figuratively in this verse to symbolize the dignity and splendor of the Babylonian monarch. His complete overthrow was likened to the falling of the morning star” (1954, 3:265). This kind of phraseology should not be surprising since “[I]n the O.T., the demise of corrupt national powers is frequently depicted under the imagery of falling heavenly luminaries (cf. Isa. 13:10; Ezek. 32:7), hence, quite appropriately in this context the Babylonian monarch is described as a fallen star [cf. ASV]” (Jackson, 1987, 23:15).
Nowhere within the context of Isaiah 14, however, is Satan depicted as Lucifer. In fact, quite the opposite is true. In his commentary on Isaiah, Burton Coffman wrote: “We are glad that our version (ASV) leaves the word Lucifer out of this rendition, because...Satan does not enter into this passage as a subject at all” (1990, p. 141). The Babylonian ruler was to die and be buried—fates neither of which Satan is destined to endure. The king was called “a man” whose body was to be eaten by worms, but Satan, as a spirit, has no physical body. The monarch lived in and abided over a “golden city” (vs. 4), but Satan is the monarch of a kingdom of spiritual darkness (cf. Ephesians 6:12). And so on.
The context presented in Isaiah 14:4-16 not only does not portray Satan as Lucifer, but actually militates against it. Keil and Delitzsch firmly proclaimed that “Lucifer,” as a synonym, “is a perfectly appropriate one for the king of Babel, on account of the early date of the Babylonian culture, which reached back as far as the grey twilight of primeval times, and also because of its predominate astrological character” (1982, p. 312). They then correctly concluded that “Lucifer, as a name given to the devil, was derived from this passage...without any warrant whatever, as relating to the apostasy and punishment of the angelic leaders” (pp. 312-313).
REFERENCES
Barnes, Albert (1950 edition), Barnes’ Notes on the Old and New Testaments—Isaiah (Grand Rapids, MI: Baker).
Coffman, James Burton (1990), The Major Prophets—Isaiah (Abilene, TX: ACU Press).
Jackson, Wayne (1987), “Your Question & My Answer,” Christian Courier, 23:15, August.
Keil, C.F. and Franz Delitzsch, (1982 edition), Commentary on the Old Testament—Isaiah (Grand Rapids, MI: Eerdmans).
Zerr, E.M. (1954), Bible Commentary (Bowling Green, KY: Guardian of Truth Publications).
As in name you may be right, as in character it's all over the book, just because it has a diffrent name each time, snake, king, fallen angel it's really the same character, if you want to go beating around the bush that is your problem and if you want to vilify god go ahead it's your choise.
Please provide and make a point out of it here, I don;t like reading pdfs.
If you want to make a point then quote out of it here.
You failed to explain where god tells the king of tire what he is, what you did is try to pick on the translation, your last hope. There are revised bibles that will say the same thing.
You failed to explain the cannianite story, in stead you said it's not real but did not understand, it stated that there is no evidence helel did what he said(there is no evidence because he could not do it), but there was evidience that he said he would do it, take over the mountain and throw the chief god.
What is more ironic for you is that king tyre was named ball, you have all that piramids there with eyes and triangles just like ball had his.
Of course you are going to protect the babilonian king since simbols of the masonic order resembles that of ball.
Originally posted by Choronzon
reply to post by pepsi78
Wow, ignorance is bliss....
Let me provide some 'light' here:
However, some contemporary exorcists and theologians such as Father Jose Antonio Fortea and Father Amorth in their experience and based on Biblical interpretations assert that Lucifer and Satan are different beings.[6]
If you'd like to read further please do:
Wikipedia
"I set out to learn for myself, and what I learned may upset many Christians, who have to be told that the King James version of the Bible, which they revere as the literal, precise, correct work of God, is not always so. Some of the error in it was quite deliberate, including the biblical designation of Lucifer as Satan, along with the concordant story of a fallen angel. It is difficult to anticipate the reactions of some believers on being told that there are gross mistakes in the King James version, but, please, do not throw this book across the room in disgust until you have read a bit more."
Originally posted by pepsi78
New living translation, the newest engliish bible.
Same thing just some words replaced.
Goodluck taking this apart, no more translation for you to worry about
יְחֶזְקֵאל
א וַיְהִי בִּשְׁלֹשִׁים שָׁנָה, בָּרְבִיעִי בַּחֲמִשָּׁה לַחֹדֶשׁ, וַאֲנִי בְתוֹךְ-הַגּוֹלָה, עַל-נְהַר-כְּבָר; נִפְתְּחוּ, הַשָּׁמַיִם, וָאֶרְאֶה, מַרְאוֹת אֱלֹהִים. 1 ב בַּחֲמִשָּׁה, לַחֹדֶשׁ--הִיא הַשָּׁנָה הַחֲמִישִׁית, לְגָלוּת הַמֶּלֶךְ יוֹיָכִין. 2 ג הָיֹה הָיָה דְבַר-יְהוָה אֶל-יְחֶזְקֵאל בֶּן-בּוּזִי הַכֹּהֵן, בְּאֶרֶץ כַּשְׂדִּים--עַל-נְהַר-כְּבָר; וַתְּהִי עָלָיו שָׁם, יַד-יְהוָה. 3
ד וָאֵרֶא וְהִנֵּה רוּחַ סְעָרָה בָּאָה מִן-הַצָּפוֹן, עָנָן גָּדוֹל וְאֵשׁ מִתְלַקַּחַת, וְנֹגַהּ לוֹ, סָבִיב; וּמִתּוֹכָהּ--כְּעֵין הַחַשְׁמַל, מִתּוֹךְ הָאֵשׁ. 4 ה וּמִתּוֹכָהּ--דְּמוּת, אַרְבַּע חַיּוֹת; וְזֶה, מַרְאֵיהֶן--דְּמוּת אָדָם, לָהֵנָּה. 5 ו וְאַרְבָּעָה פָנִים, לְאֶחָת; וְאַרְבַּע כְּנָפַיִם, לְאַחַת לָהֶם. 6 ז וְרַגְלֵיהֶם, רֶגֶל יְשָׁרָה; וְכַף רַגְלֵיהֶם, כְּכַף רֶגֶל עֵגֶל, וְנֹצְצִים, כְּעֵין נְחֹשֶׁת קָלָל. 7
ח וידו (וִידֵי) אָדָם, מִתַּחַת כַּנְפֵיהֶם, עַל, אַרְבַּעַת רִבְעֵיהֶם; וּפְנֵיהֶם וְכַנְפֵיהֶם, לְאַרְבַּעְתָּם. 8
ט חֹבְרֹת אִשָּׁה אֶל-אֲחוֹתָהּ, כַּנְפֵיהֶם: לֹא-יִסַּבּוּ בְלֶכְתָּן, אִישׁ אֶל-עֵבֶר פָּנָיו יֵלֵכוּ. 9
י וּדְמוּת פְּנֵיהֶם, פְּנֵי אָדָם, וּפְנֵי אַרְיֵה אֶל-הַיָּמִין לְאַרְבַּעְתָּם, וּפְנֵי-שׁוֹר מֵהַשְּׂמֹאול לְאַרְבַּעְתָּן; וּפְנֵי-נֶשֶׁר, לְאַרְבַּעְתָּן. 10 יא וּפְנֵיהֶם, וְכַנְפֵיהֶם פְּרֻדוֹת מִלְמָעְלָה: לְאִישׁ, שְׁתַּיִם חֹבְרוֹת אִישׁ, וּשְׁתַּיִם מְכַסּוֹת, אֵת גְּוִיֹּתֵיהֶנָה. 11
יב וְאִישׁ אֶל-עֵבֶר פָּנָיו, יֵלֵכוּ: אֶל אֲשֶׁר יִהְיֶה-שָּׁמָּה הָרוּחַ לָלֶכֶת יֵלֵכוּ, לֹא יִסַּבּוּ בְּלֶכְתָּן. 12
יג וּדְמוּת הַחַיּוֹת מַרְאֵיהֶם כְּגַחֲלֵי-אֵשׁ, בֹּעֲרוֹת כְּמַרְאֵה הַלַּפִּדִים--הִיא, מִתְהַלֶּכֶת בֵּין הַחַיּוֹת; וְנֹגַהּ לָאֵשׁ, וּמִן-הָאֵשׁ יוֹצֵא בָרָק. 13
יד וְהַחַיּוֹת, רָצוֹא וָשׁוֹב, כְּמַרְאֵה, הַבָּזָק. 14 .
טו וָאֵרֶא, הַחַיּוֹת; וְהִנֵּה אוֹפַן אֶחָד בָּאָרֶץ אֵצֶל הַחַיּוֹת, לְאַרְבַּעַת פָּנָיו. 15
טז מַרְאֵה הָאוֹפַנִּים וּמַעֲשֵׂיהֶם כְּעֵין תַּרְשִׁישׁ, וּדְמוּת אֶחָד לְאַרְבַּעְתָּן; וּמַרְאֵיהֶם, וּמַעֲשֵׂיהֶם, כַּאֲשֶׁר יִהְיֶה הָאוֹפַן, בְּתוֹךְ הָאוֹפָן. 16
יז עַל-אַרְבַּעַת רִבְעֵיהֶן, בְּלֶכְתָּם יֵלֵכוּ: לֹא יִסַּבּוּ, בְּלֶכְתָּן. 17
יח וְגַבֵּיהֶן--וְגֹבַהּ לָהֶם, וְיִרְאָה לָהֶם; וְגַבֹּתָם, מְלֵאֹת עֵינַיִם סָבִיב--לְאַרְבַּעְתָּן. 18
יט וּבְלֶכֶת, הַחַיּוֹת, יֵלְכוּ הָאוֹפַנִּים, אֶצְלָם; וּבְהִנָּשֵׂא הַחַיּוֹת מֵעַל הָאָרֶץ, יִנָּשְׂאוּ הָאוֹפַנִּים. 19
כ עַל אֲשֶׁר יִהְיֶה-שָּׁם הָרוּחַ לָלֶכֶת יֵלֵכוּ, שָׁמָּה הָרוּחַ לָלֶכֶת; וְהָאוֹפַנִּים, יִנָּשְׂאוּ לְעֻמָּתָם, כִּי רוּחַ הַחַיָּה, בָּאוֹפַנִּים. 20
כא בְּלֶכְתָּם יֵלֵכוּ, וּבְעָמְדָם יַעֲמֹדוּ; וּבְהִנָּשְׂאָם מֵעַל הָאָרֶץ, יִנָּשְׂאוּ הָאוֹפַנִּים לְעֻמָּתָם--כִּי רוּחַ הַחַיָּה, בָּאוֹפַנִּים. 21
כב וּדְמוּת עַל-רָאשֵׁי הַחַיָּה, רָקִיעַ, כְּעֵין, הַקֶּרַח הַנּוֹרָא--נָטוּי עַל-רָאשֵׁיהֶם, מִלְמָעְלָה. 22
כג וְתַחַת, הָרָקִיעַ, כַּנְפֵיהֶם יְשָׁרוֹת, אִשָּׁה אֶל-אֲחוֹתָהּ: לְאִישׁ, שְׁתַּיִם מְכַסּוֹת לָהֵנָּה, וּלְאִישׁ שְׁתַּיִם מְכַסּוֹת לָהֵנָּה, אֵת גְּוִיֹּתֵיהֶם. 23
כד וָאֶשְׁמַע אֶת-קוֹל כַּנְפֵיהֶם כְּקוֹל מַיִם רַבִּים כְּקוֹל-שַׁדַּי, בְּלֶכְתָּם--קוֹל הֲמֻלָּה, כְּקוֹל מַחֲנֶה; בְּעָמְדָם, תְּרַפֶּינָה כַנְפֵיהֶן. 24
כה וַיְהִי-קוֹל--מֵעַל, לָרָקִיעַ אֲשֶׁר עַל-רֹאשָׁם; בְּעָמְדָם, תְּרַפֶּינָה כַנְפֵיהֶן. 25
כו וּמִמַּעַל, לָרָקִיעַ אֲשֶׁר עַל-רֹאשָׁם, כְּמַרְאֵה אֶבֶן-סַפִּיר, דְּמוּת כִּסֵּא; וְעַל, דְּמוּת הַכִּסֵּא, דְּמוּת כְּמַרְאֵה אָדָם עָלָיו, מִלְמָעְלָה. 26
כז וָאֵרֶא כְּעֵין חַשְׁמַל, כְּמַרְאֵה-אֵשׁ בֵּית-לָהּ סָבִיב, מִמַּרְאֵה מָתְנָיו, וּלְמָעְלָה; וּמִמַּרְאֵה מָתְנָיו, וּלְמַטָּה, רָאִיתִי כְּמַרְאֵה-אֵשׁ, וְנֹגַהּ לוֹ סָבִיב. 27
כח כְּמַרְאֵה הַקֶּשֶׁת אֲשֶׁר יִהְיֶה בֶעָנָן בְּיוֹם הַגֶּשֶׁם, כֵּן מַרְאֵה הַנֹּגַהּ סָבִיב--הוּא, מַרְאֵה דְּמוּת כְּבוֹד-יְהוָה; וָאֶרְאֶה וָאֶפֹּל עַל-פָּנַי, וָאֶשְׁמַע קוֹל מְדַבֵּר.
You need to stop taking the Bible literally and understand the metaphors that are being presented. The fallen one in Ezekiel is not Satan and you will be ahrd pressed to find any Biblical scholar to side with you.
As a matter of fact, I think the reason you have not cited anything other then the King James/Standard Bible is because you can not find one reputable person to agree with your point that Satan and Lucifer are the same thing in the Bible and until you do your point is completely unfounded.
Originally posted by AugustusMasonicus
Originally posted by pepsi78
New living translation, the newest engliish bible.
Same thing just some words replaced.
Goodluck taking this apart, no more translation for you to worry about
Wow, the newest version of a 2500+ year old book? How is your Hebrew? Tell me if this is the same.
Ezekiel Chapter 1
יְחֶזְקֵאל
א וַיְהִי בִּשְׁלֹשִׁים שָׁנָה, בָּרְבִיעִי בַּחֲמִשָּׁה לַחֹדֶשׁ, וַאֲנִי בְתוֹךְ-הַגּוֹלָה, עַל-נְהַר-כְּבָר; נִפְתְּחוּ, הַשָּׁמַיִם, וָאֶרְאֶה, מַרְאוֹת אֱלֹהִים. 1 ב בַּחֲמִשָּׁה, לַחֹדֶשׁ--הִיא הַשָּׁנָה הַחֲמִישִׁית, לְגָלוּת הַמֶּלֶךְ יוֹיָכִין. 2 ג הָיֹה הָיָה דְבַר-יְהוָה אֶל-יְחֶזְקֵאל בֶּן-בּוּזִי הַכֹּהֵן, בְּאֶרֶץ כַּשְׂדִּים--עַל-נְהַר-כְּבָר; וַתְּהִי עָלָיו שָׁם, יַד-יְהוָה. 3
ד וָאֵרֶא וְהִנֵּה רוּחַ סְעָרָה בָּאָה מִן-הַצָּפוֹן, עָנָן גָּדוֹל וְאֵשׁ מִתְלַקַּחַת, וְנֹגַהּ לוֹ, סָבִיב; וּמִתּוֹכָהּ--כְּעֵין הַחַשְׁמַל, מִתּוֹךְ הָאֵשׁ. 4 ה וּמִתּוֹכָהּ--דְּמוּת, אַרְבַּע חַיּוֹת; וְזֶה, מַרְאֵיהֶן--דְּמוּת אָדָם, לָהֵנָּה. 5 ו וְאַרְבָּעָה פָנִים, לְאֶחָת; וְאַרְבַּע כְּנָפַיִם, לְאַחַת לָהֶם. 6 ז וְרַגְלֵיהֶם, רֶגֶל יְשָׁרָה; וְכַף רַגְלֵיהֶם, כְּכַף רֶגֶל עֵגֶל, וְנֹצְצִים, כְּעֵין נְחֹשֶׁת קָלָל. 7
ח וידו (וִידֵי) אָדָם, מִתַּחַת כַּנְפֵיהֶם, עַל, אַרְבַּעַת רִבְעֵיהֶם; וּפְנֵיהֶם וְכַנְפֵיהֶם, לְאַרְבַּעְתָּם. 8
ט חֹבְרֹת אִשָּׁה אֶל-אֲחוֹתָהּ, כַּנְפֵיהֶם: לֹא-יִסַּבּוּ בְלֶכְתָּן, אִישׁ אֶל-עֵבֶר פָּנָיו יֵלֵכוּ. 9
י וּדְמוּת פְּנֵיהֶם, פְּנֵי אָדָם, וּפְנֵי אַרְיֵה אֶל-הַיָּמִין לְאַרְבַּעְתָּם, וּפְנֵי-שׁוֹר מֵהַשְּׂמֹאול לְאַרְבַּעְתָּן; וּפְנֵי-נֶשֶׁר, לְאַרְבַּעְתָּן. 10 יא וּפְנֵיהֶם, וְכַנְפֵיהֶם פְּרֻדוֹת מִלְמָעְלָה: לְאִישׁ, שְׁתַּיִם חֹבְרוֹת אִישׁ, וּשְׁתַּיִם מְכַסּוֹת, אֵת גְּוִיֹּתֵיהֶנָה. 11
יב וְאִישׁ אֶל-עֵבֶר פָּנָיו, יֵלֵכוּ: אֶל אֲשֶׁר יִהְיֶה-שָּׁמָּה הָרוּחַ לָלֶכֶת יֵלֵכוּ, לֹא יִסַּבּוּ בְּלֶכְתָּן. 12
יג וּדְמוּת הַחַיּוֹת מַרְאֵיהֶם כְּגַחֲלֵי-אֵשׁ, בֹּעֲרוֹת כְּמַרְאֵה הַלַּפִּדִים--הִיא, מִתְהַלֶּכֶת בֵּין הַחַיּוֹת; וְנֹגַהּ לָאֵשׁ, וּמִן-הָאֵשׁ יוֹצֵא בָרָק. 13
יד וְהַחַיּוֹת, רָצוֹא וָשׁוֹב, כְּמַרְאֵה, הַבָּזָק. 14 .
טו וָאֵרֶא, הַחַיּוֹת; וְהִנֵּה אוֹפַן אֶחָד בָּאָרֶץ אֵצֶל הַחַיּוֹת, לְאַרְבַּעַת פָּנָיו. 15
טז מַרְאֵה הָאוֹפַנִּים וּמַעֲשֵׂיהֶם כְּעֵין תַּרְשִׁישׁ, וּדְמוּת אֶחָד לְאַרְבַּעְתָּן; וּמַרְאֵיהֶם, וּמַעֲשֵׂיהֶם, כַּאֲשֶׁר יִהְיֶה הָאוֹפַן, בְּתוֹךְ הָאוֹפָן. 16
יז עַל-אַרְבַּעַת רִבְעֵיהֶן, בְּלֶכְתָּם יֵלֵכוּ: לֹא יִסַּבּוּ, בְּלֶכְתָּן. 17
יח וְגַבֵּיהֶן--וְגֹבַהּ לָהֶם, וְיִרְאָה לָהֶם; וְגַבֹּתָם, מְלֵאֹת עֵינַיִם סָבִיב--לְאַרְבַּעְתָּן. 18
יט וּבְלֶכֶת, הַחַיּוֹת, יֵלְכוּ הָאוֹפַנִּים, אֶצְלָם; וּבְהִנָּשֵׂא הַחַיּוֹת מֵעַל הָאָרֶץ, יִנָּשְׂאוּ הָאוֹפַנִּים. 19
כ עַל אֲשֶׁר יִהְיֶה-שָּׁם הָרוּחַ לָלֶכֶת יֵלֵכוּ, שָׁמָּה הָרוּחַ לָלֶכֶת; וְהָאוֹפַנִּים, יִנָּשְׂאוּ לְעֻמָּתָם, כִּי רוּחַ הַחַיָּה, בָּאוֹפַנִּים. 20
כא בְּלֶכְתָּם יֵלֵכוּ, וּבְעָמְדָם יַעֲמֹדוּ; וּבְהִנָּשְׂאָם מֵעַל הָאָרֶץ, יִנָּשְׂאוּ הָאוֹפַנִּים לְעֻמָּתָם--כִּי רוּחַ הַחַיָּה, בָּאוֹפַנִּים. 21
כב וּדְמוּת עַל-רָאשֵׁי הַחַיָּה, רָקִיעַ, כְּעֵין, הַקֶּרַח הַנּוֹרָא--נָטוּי עַל-רָאשֵׁיהֶם, מִלְמָעְלָה. 22
כג וְתַחַת, הָרָקִיעַ, כַּנְפֵיהֶם יְשָׁרוֹת, אִשָּׁה אֶל-אֲחוֹתָהּ: לְאִישׁ, שְׁתַּיִם מְכַסּוֹת לָהֵנָּה, וּלְאִישׁ שְׁתַּיִם מְכַסּוֹת לָהֵנָּה, אֵת גְּוִיֹּתֵיהֶם. 23
כד וָאֶשְׁמַע אֶת-קוֹל כַּנְפֵיהֶם כְּקוֹל מַיִם רַבִּים כְּקוֹל-שַׁדַּי, בְּלֶכְתָּם--קוֹל הֲמֻלָּה, כְּקוֹל מַחֲנֶה; בְּעָמְדָם, תְּרַפֶּינָה כַנְפֵיהֶן. 24
כה וַיְהִי-קוֹל--מֵעַל, לָרָקִיעַ אֲשֶׁר עַל-רֹאשָׁם; בְּעָמְדָם, תְּרַפֶּינָה כַנְפֵיהֶן. 25
כו וּמִמַּעַל, לָרָקִיעַ אֲשֶׁר עַל-רֹאשָׁם, כְּמַרְאֵה אֶבֶן-סַפִּיר, דְּמוּת כִּסֵּא; וְעַל, דְּמוּת הַכִּסֵּא, דְּמוּת כְּמַרְאֵה אָדָם עָלָיו, מִלְמָעְלָה. 26
כז וָאֵרֶא כְּעֵין חַשְׁמַל, כְּמַרְאֵה-אֵשׁ בֵּית-לָהּ סָבִיב, מִמַּרְאֵה מָתְנָיו, וּלְמָעְלָה; וּמִמַּרְאֵה מָתְנָיו, וּלְמַטָּה, רָאִיתִי כְּמַרְאֵה-אֵשׁ, וְנֹגַהּ לוֹ סָבִיב. 27
כח כְּמַרְאֵה הַקֶּשֶׁת אֲשֶׁר יִהְיֶה בֶעָנָן בְּיוֹם הַגֶּשֶׁם, כֵּן מַרְאֵה הַנֹּגַהּ סָבִיב--הוּא, מַרְאֵה דְּמוּת כְּבוֹד-יְהוָה; וָאֶרְאֶה וָאֶפֹּל עַל-פָּנַי, וָאֶשְׁמַע קוֹל מְדַבֵּר.
Originally posted by pepsi78
What the biblical scolars say is that king of tire was a human but satan was in control of him, as in his body. The quote did describe satan becuse satan was in control of king tire. It's what the scolars say.
See you are not debunking anything, you just say the fallen one is not satan, but it's description is of satan, the only logical explenation was that satan was in control of king tire.
I don't see how it's unfounded, I have evidence the cannianite deity is the same as king of tire. He fell just like satan.
All I have to do is connect king of tire to satan and why king of tire was named the shining one, there is no other explenation.
Further more why don't you ask the people that worship lucifer directly?
In the Satanic Bible of 1969 Lucifer is acknowledged as one of the Four Crown Princes of Hell, particularly that of the East. Lord of the Air, Lucifer has been named "Bringer of Light, the Morning Star, Intellectualism, Enlightenment."
And you are wrong with biblical scholars, alot of biblical scholars put the puzzle toghether and know the name is well founded and that lucifer is the fallen angel.
Originally posted by pepsi78
It's years of research with hebrew translators, with people that know hebrew. Latin also go's below 0 after Chirst, it is old but people can speak it, they teach it in class for kids. If they can read the characters on the pirtamids in Egypt then I don't see why it's not possible.
Originally posted by AugustusMasonicus
reply to post by pepsi78
The point was to show that translating a mutli-millenially old document from an ancient language, loaded with obsolete phrases and words, would never yield a true translation. Many of the meanings are lost to time and history and cursory perusal will not give a true translation.
[edit on 6-12-2009 by AugustusMasonicus]