Did you know that it is a widely accepted fact that the language of Madagascar is related to the language of Hawaii? Or that English is related to
Sanskrit?
But when it comes to linguistic evidence of ancient trans-oceanic contact or contact over longer distances such as that between the Native American
Algonquin and the Celts, or Ecuador and Sumer, the language mysteries of the Magyar (Hungarians), or the Basques and the Ainu (Japan), science calls
it
Pseudoscientific Language Comparison.
Pseudoscientific language comparison is a form of pseudoscience that has the objective of establishing historical associations between languages
by alleging similarities between them. While comparative linguistics also studies the historical relationships of languages, linguistic comparisons
are considered pseudoscientific by linguists when they are not based on the established practices of comparative linguistics, or on the more general
principles of the scientific method. Pseudoscientific language comparison is usually performed by persons with little or no specialization in the
field of comparative linguistics. It is the most widespread type of linguistic pseudoscience
Although the abovementioned connections bear hundreds and even thousands of identical or near-identical words for the same things they are dismissed
by conventional education. On what grounds? Lets first analyze the manipulative nature of the quoted wikipedia-entry (which echoes the scientific
establishments view):
by alleging similarities between them
As we will see soon, similarities are not
alleged but simply pointed out.
are considered pseudoscientific by linguists when they are not based on the established practices of comparative linguistics
So comparing the words of two languages is not based on "established practices"? What nonsense.
is usually performed by persons with little or no specialization in the field of comparative linguistics
Is this to say that if I havent been indoctrinated into the "established practices" I am not able to compare words and draw conclusions? Again,
nonsense.
For now, lets take a few samples of the language-correlations between the Ainu at the edge of the Pacific Ocean, a tribe genetically distinct from the
Japanese and the Basques at the Edge of the Atlantic Ocean, a people genetically distinct from the Spanish and French. Researcher
Edo Nyland has compiled many hundred of which these are only a few:
Ainu - Basque
Kepsapa (Head) - Kepireska (Heads)
Taspare (to sigh) - Asparen (to sigh)
Aske (Hand) - Esku (Hand)
Poro (Thumb) - Erpuru (Thumb)
Pok (vulva) - Puki (Vulva, slang)
Ukaun (to have sex) - ukan (to possess)
Hera (to limp) - Herren (cripple)
Kiski (hair) - Kizkur (curly hair)
Tur (dirt) - Lur (dirt)
Hotkuku (to stoop) - Kukutu (to stoop)
Mokor (sleep) - Makar (sleep)
Siko (to be born) - Zikoina (stork)
Hetuku (to grow up) - Gehitu (to grow up)
Sinki (to get tired) - Sinkulin (Whining)
Yasumi (to rest) - Jaso (to get better)
Tasum (illness) - Eritasun (illness)
Araka (illness) - arakatu (to be examined)
Ona (father) - Onartzaile (authority)
Po (Child) - Poz (Happiness)
Auorespa (to be engaged) - Aukeratu (to choose, select)
Ipakasnokur (teacher) - Ikaserazi (to teach)
Kusunkur (enemy) Kuskusean (spying)
Kotan (many) - Kote (village)
Sinotusi (open space) - Sinotsu (strange, unfamiliar)
Oiakunkur (outdoors) - Oian (forest)
Uraiki (war) - Jarraiki (attack)
Kotankoro (chief) - koroa (crowned)
Kotan Orake (to go to ruin) - Oraka (financial ruin)
Itah (Language) - Itano (speaking in second person)
Kayo (to cry out) - Kaio (Seagull)
Itasa (answer) - Itaun (question)
Sinititak (to joke) - Sinoti (crazy)
Esina (to conceal) - Esinguratu (to block, to surround)
Etekke (confidential) - Etekin (profit, wages)
Ariki (to come) - Ariketa (activity)
Kaya (sail) - Kaiar (very large seagull)
Omonnure (to praise) - Omendatu (to praise)
Kokor Unpeki (to scold) - Gogor Egin (to scold)
Puni (strength, contest) - Puntzet (sword)
Ikasuy (to help) - Ikastun (student)
Kukocan (to refuse) - Uko Egin (to refuse)
Esikari (to rob) - Esi (fence, enclosure)
Iska (to steal) - Xiskatu (to steal)
Ikoro (money) - Koro (money)
Atusa (naked) - Atutxa (better world)
Hantasine (barefoot) - Hankagorri (barefoot)
For many more examples of the Basque-Ainu connection, see link above. For anyone having read the list, the connection should be utterly obvious, and
yet, the article on "Pseudoscientific Linguistics" states:
Certain types of languages seem to attract much more attention in pseudoscientific comparisons than others. These include languages of ancient
civilizations such as Egyptian, Etruscan or Sumerian; language isolates or near-isolates such as Basque, Japanese and Ainu;
Why the denial? Maybe this is why:
Advocation of geographically far-fetched connections, such as comparing Finnish (in Finland) to Quechua (in Peru), or Basque (in Spain and France)
to Ainu (in Japan).
"Far-fetched" meaning that it disturbs the status quo that sees ancient people as undeveloped fools who could not travel around the world.
If language similarities were the only connections between the aforementioned cultures maybe one could dismiss it as a coincidence. But there are
archaeological and genetic pieces of evidence to go along with all the examples mentioned.
Edo Nylands book "Linguistic Archaeology" (from which these comparisons are taken) is considered trash among scholars and the guy has been branded a
complete kook. And while some of Nylands methods and theories are questionable,
the words for this comparison were taken from a conventional Ainu Dictionary as well as a normal Basque Dictionary. Anyone can look up that "Ama" is
Mother Goddess in Basque and "Amaterasu" is Goddess in Ainu and ancient Japanese Mythology...etc.
Does stupidity abound or is there a cover-up happening?