posted on Apr, 11 2009 @ 04:03 PM
reply to post by mikesingh
Yes, I saw that, what I haven't seen is any thing like that on the Quran.
That site has "When he reached between the two dams (inside the Meraaj)", but instead of dams, either the Portuguese version (considered good enough
by the relevant authorities) and the version from that link provided by karl 12
says "mountains", and they added the "(inside the Meraaj)"
to make things work as they want.
Also, instead of "On that day (when that dam becomes waste) We [Allah] shall leave them (Humans and clan of Yagog & Magog) to flow like waves one
into the other", my version and that link's version say "And on that day we shall let some of them surge against others, and the Trumpet will be
I think that it is a distortion of what is written or even of what was meant, but, as I said, only someone that speaks the language can clear things
up, although some people say I look like an Arab (maybe one day I will post my photo on the thread for member's photos, and you will see
) I am
just a Portuguese atheist that does not know a thing of Arabic (only the words that are part of Portuguese and that came from the Arabs when they
conquered the Iberian Peninsula).