Originally posted by kinglizard
Many people argue that the words, verses, chapters and books have been deceptively and purposely changed by means of the translation to modern
languages to advance a subversive agenda.
Well, not quite. For you see. When you translate stuff, you can do many things. For instance names of people have meanings, they are like words,
especially in Hebrew and Aramaic and Biblical Greek to mention a few. Take the words of John in one of his letters:
Grace, mercy and peace will be with us, from God, the Father and from Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.
Well we know that the name Mosjeh or Moses means Son, the meaning it has been given in the Tanakh is not true. His name does not mean "Taken Up From
The Water". It's an old Egyptian name and it means Son. We also know that Abraham means "Father" or even "The Father of Many". Using this key
to seek to backwards engeneering the following translated-from-Greek English sentance, back to the original Aramaic, it may sound:
Jesjuah will stay with us, [being] from God, Abraham and from Salvation, the Messiah, the Mosjeh of Abraham, in truth and love.
Even if we don't know the original Aramaic texts, it wouldn't be impossible to backwards engeneering them. I'm not an expert in the field, I only
see the possibilities, I don't have the actual knowledge needed to do it. The above example may or may not be the correct translation, we'll never
know, until the texts start being uncovered. Ther must have been some mss saved. Atleast Satan has one I guess.