posted on Mar, 25 2005 @ 07:52 PM
Originally posted by Seapeople
Actually, mr. smarty pants....since you "tested" me...
Nacah is not hebrew for test...you bonehead. It is hebrew for adventure by the most accurate translations of today, including the translations of
most bible scholars...look it up.
Even at that, some definitions do put it to the word test. However, in that same definition, the word tempt is also used.
Point being, that you excluded about 99% of the definition when providing your biased and uninteligent points. Go back to school for a little while.
Name calling does show a level of maturity. Unfortunately, it does not denote a level of maturity which should be applied to an intelligent
That being said, your assertion that the Nacah is Hebrew for adventure by most accurate translations today is rubbish. If indeed it were the most
accurate translation, it would make sense in context with this particular usage, and quite simply it doesn't. Translations are only accurate if what
is being translated is understood. This is not to say that nacah couldn't be translated as adventure but rather to translate it as such in this
context is rediculous.
But, I was not saying that the only definition of nacah was "to test". I was pointing out that nacah also equals "to test". Truth of the matter
is, both tempt and test could be valid translations in that verse. However, when applied and taken into context with other verses in the bible it is
clear that it should not be translated as "tempted". And to say "The bible does NOT say 'God did TEST abraham'. " is erroneous.
Unless of course you actually believe that the KJV is the perfect translation. Indeed if that were the case, then I would point to the obsolete
definition of tempted you quoted from meriam-websters (2a) which could very well be the definition which was intended when the translation was made
some 4(?) centuries ago.
Regardless, I am glad you took the time to actually look up all the definitions of nacah, but it does not change the fact that nacah does equal "to
You use many words to make yourself sound knowledgable, but in this case, I fear you really need to accept the truth in the matter. Want to know what
that truth is? You picked the wrong verse with which to raise an issue. Your choice was made without knowledge. It is that simple.