It looks like you're using an Ad Blocker.
Please white-list or disable AboveTopSecret.com in your ad-blocking tool.
Thank you.
Some features of ATS will be disabled while you continue to use an ad-blocker.
originally posted by: BrianFlanders
I only speak English. If I see something where someone is speaking Spanish and it gets translated into English in a subtitle or something, they'll sit there and talk for 30 seconds and the translation is a short sentence. That seems horribly inefficient to me.
originally posted by: ketsuko
originally posted by: BrianFlanders
I only speak English. If I see something where someone is speaking Spanish and it gets translated into English in a subtitle or something, they'll sit there and talk for 30 seconds and the translation is a short sentence. That seems horribly inefficient to me.
That's because of the way it's structured and the lack of specific vocabulary.
There are a bunch of synonyms in English that all carry different connotations and shades of meaning. A house can be a shack or a shanty or mansion or a cottage, cabin, etc. They're all basically houses, but depending on which word you choose, they all conjure different images and have different connotations attached. Just by picking on word, you accomplish a lot in your writing.
Spanish doesn't have that variety in it's words.
You have one word for most of those - casa, and then to depict the meaning, you add adjective phrases to add your connotations, description, etc. This is the house of the poor built of logs to try to explain a little cabin in the woods and I didn't even add phrases to tell you where it is only that it's poor/small and built of logs to try to tell you it's a small cabin.
That's why Spanish has so many words and Spanish speakers speak at light speed but the actual translation is so short.
originally posted by: ketsuko
a reply to: BrianFlanders
I thought I was describing why Spanish isn't efficient -- it takes a ton of words to try to describe what it takes one word to do in English.