It looks like you're using an Ad Blocker.

Please white-list or disable AboveTopSecret.com in your ad-blocking tool.

Thank you.

 

Some features of ATS will be disabled while you continue to use an ad-blocker.

 

Translation Help, German I Think

page: 1
4

log in

join
share:

posted on Oct, 19 2019 @ 12:54 AM
link   
My mom died recently and there were a lot of pictures I had never seen. Going through these things I found a postcard which, I believe, is in German. But I'm not sure. My ancestry is German/Norwegian. But, I have this postcard I would really like to know what it says...

Anyway, it's personal. So, please, if you can translate and it's not a big deal just go ahead and post but if it is personal...please private message it.

I appreciate any help.





posted on Oct, 19 2019 @ 01:53 AM
link   
a reply to: Admitted

I think its not german, cant find a german word in it but its hard to read so maybe im wrong. Norwegian sounds more plausible.



posted on Oct, 19 2019 @ 02:02 AM
link   
a reply to: oloufo

Thank you for looking. Yes, it is hard to read...I've put it in every translation "box" I could find...

Still hoping someone can recognize it.



posted on Oct, 19 2019 @ 03:05 AM
link   
a reply to: Admitted

Here is what I could decipher so far with google translate.

3 vi er alle vil -> we are all going to
4 skriv snart ... -> write soon ...



posted on Oct, 19 2019 @ 03:19 AM
link   
a reply to: moebius

Thank you, that too is what i got from this message. I'm glad to feel I know that much. But what will they be writing about? There must be a hint to that? ...



posted on Oct, 19 2019 @ 03:25 AM
link   
kan du huske
nogen nu,
vi er alle vil
skriv snart ...

can you remember
anyone now,
we are all going to
write soon ...



posted on Oct, 19 2019 @ 03:32 AM
link   

originally posted by: moebius
kan du huske
nogen nu,
vi er alle vil
skriv snart ...

can you remember
anyone now,
we are all going to
write soon ...


That makes me crazy. Please understand, you are asking me to remember anyone now from my family...they are to write about...what?

That really will make me nuts. Is that what it says?



posted on Oct, 19 2019 @ 03:49 AM
link   
The proper names I know. The A.W. and the Oskar Sjirley...but that tidbit message...

Moebius has sounded out a shakespeare sounding to be or not to be...

What is it really? I expect mundane...but, now I'm even more curious because it's 1910 and any little message must be worth something...



posted on Oct, 19 2019 @ 04:06 AM
link   
a reply to: Admitted

Sorry for your loss. Greets from munich



posted on Oct, 19 2019 @ 04:09 AM
link   
a reply to: oloufo

Damn. Yes, thank you. I thought Munich would be the go-to. There is Russian in my family...but the German and Norwegian are the "culprits" here, for sure.

Anyway, thank you! Still hoping for a cursive reader of ... whatever this may be.



posted on Oct, 19 2019 @ 05:10 AM
link   
The last few lines are pretty hard to decipher

kan du huske
nogen nu,
vi er alle vil
skriv snart jeg
venter pa ...

can you remember
anyone now,
we are all going to
write soon I'm
waiting for ..



posted on Oct, 19 2019 @ 05:10 AM
link   
a reply to: Admitted
Hey Admitted, I am sorry for your loss.

I am from Germany, I do not think it is German. There could be some German words in it but I think moebius has it right. I wish you success in your quest





posted on Oct, 19 2019 @ 08:48 AM
link   
a reply to: Admitted

You have to remember that the context of every language is different. So despite s direct translation word to word being:

can you remember
anyone now,
we are all going to
write soon ...

With the nuance of language, it's probably closer to saying...

Have you forgotten us yet? We will all write soon.





posted on Oct, 19 2019 @ 10:26 AM
link   
So probably not German...thanks all for that.

If I'm honest it sounds like anyone in my family - sarcastic and vague. lol.

Thank you Moebius and all for looking!



posted on Oct, 19 2019 @ 10:30 AM
link   
From a private message, I think I've got it.

Not German as I had thought, but Norwegian. Thanks all, ATS people are awesome!



posted on Oct, 19 2019 @ 10:30 AM
link   
a reply to: Admitted

Norwegian.



posted on Oct, 19 2019 @ 10:42 AM
link   
I will repost what I was messaged, for those interested. If the PM'er wishes to be known, go ahead


Vi er alle vel
Skriv snart jeg
venter pa potret av
M og G Hils O

Then the meaning would be: do you know anyone here
We are all well
Write soon i
Am waiting for portrait of
M and G send greetings to O

I assume O being Olaf since it is adressed to Mrs Olaf Sjirly.

......
This translation fits. There is a picture of family members on front - who wound up here later - and this translation just "fits". Again...thanks all so much! This means a lot to me, probably not so interesting to everyone else



posted on Oct, 19 2019 @ 04:38 PM
link   
I have to say! Underneath all the politicizing of ATS you guys are great.

This may seem a small thing to a Norwegian (not German) speaker.
But it solidified a lot for me.

My mom, in whose belongings i found this postcard, had a German dad and Russian mom. My dad was full on Norwegian which this postcard was written in, apparently.

I don't expect anyone here to be excited by this but it's a great discovery for me!

Thank you ATS. Thank you. Thank you.




top topics



 
4

log in

join