posted on Aug, 13 2019 @ 01:27 PM
The original word in hebrew is la'anah, meaning: to curse.
The latin word is Artemis-ia absinthium.
Absinthium does appear Greek but isn't it's most likely derived from the Persian "ispand " meaning wild rue.
Artemis is the virgin godess of hunt, she's the twin sister of Apollon, the guy with the oracle, she symbolises more than anything untaimed nature,
undomesticated feminity and so on.
The suffix -ia means it's a feminine singular, or neuter plural noun or adjective, in this case I'd go with adjective.
So in order to have fun we combine all of that with the biblical context. Wormwood is the fallen star that poisons Earth. Ursa Major is connected to
The mix we get is "wormwood la'anah artemis-ia absinthium"
The fallen star - curses - in his untaimed nature - (with) wild rue/regret,
Which means the fallen star is a symbol it's not a planet, or asteroid as we think, but it might come from the region
Ursa Major, or that direction. The root of Star is *ster means "to spread", in connection with fallen I guess I'm not the only one who has an
instant connection to "the fallen ones" in the back of my head, right? And it's all connected to light.
Did you know that the word Apocalypse means revelation too? And in Jewish lore there are two Gardens of Eden. And the image is if you migrate to that
other paradise you get a body of light. Become a star.
So if we assume we're talking about a battle between good and evil it seems important that the root and meaning of the name artemis is unknown, but
it's either "safe" or "butcher". Ain't that kind of funny?
The story this little play with words tells us is that there is a second Garden of Eden somewhere in the direction of Ursa Major, with which we are
related because our souls migrate from here to there and vice versa, they curse us for poisoning Earth and the only question is the adjective, is it
in terms of "safe" or "butcher", or does the ambiguity mean it is both?
Wasn't that fun? I had fun...