posted on Jun, 2 2017 @ 01:16 AM
Ok Folks here it is, you can say you saw it here first:
"COVFEFE" looks to be the English lettered "transliteration" of a Russian phrase. In Russian it would use the Cyrillic Letters: КО ВФЕФЕ. КО
Pronounced "Ko" (long o, almost an "ah")means "Too" as in "Too much". The Root word "ФЕФ", is pronounced "Fyef". "Fyef" in Russian means "a
Fetish". Russian language's writing has a little trick, instead of putting an "In" in front of the word, you put a Cyrillic "В" at the front of the
word(In English it makes the V sound), and a Cyrillic "E" at the end of the word(In English it makes the "Ye" sound). This all works out to the
message in Russian"Too in(or into)a Fetish". Russian speakers do all this language decoding in their heads on the fly, and a ton of other crazy tricks
like this, which makes it so hard for native English speakers to learn Russian. They don't even think like we do.
Trump used the phrase; "Despite the negative press covfefe", It would fit the phrase if his intent were to say "Despite the negative press (too in a
Fetish)(using a Russian phrase implies "The Media's Russian Fetish").
The first interesting thing, is that I tried to confirm this with Google translate and it would not allow the word in a sentence(the programmers
probably believed this use would be too obscure to put it in the database). So, if the Media slackers tried to decode it(which they did) they would
come up empty(which they did).
The second interesting thing, is that Hillary herself jumped on the bandwagon, claiming it was a secret message to the Russians. The Irony is, that it
is her, and her camp, that started and keep drumming the whole false-Russian narrative, bringing it to an actual "Fetish" level.
Just my observation, or maybe it really was just a bad "Samsung-type" Auto-correct snafu?
edit on 2-6-2017 by EHowardHuntClub because: (no