It looks like you're using an Ad Blocker.
Please white-list or disable AboveTopSecret.com in your ad-blocking tool.
Some features of ATS will be disabled while you continue to use an ad-blocker.
Then he preserved it into English at the time of English Empire.
So ALL other copies are error because when they came to those difficult parts you stumble over they relied on God to inspire and correct so that we have a preserved word today with all the words of God and all the verses.
Desiderius Erasmus - Publication_of_the_Greek_New_Testament
"My mind is so excited at the thought of emending Jerome’s text, with notes, that I seem to myself inspired by some god. I have already almost finished emending him by collating a large number of ancient manuscripts, and this I am doing at enormous personal expense."
"But one thing the facts cry out, and it can be clear, as they say, even to a blind man, that often through the translator’s clumsiness or inattention the Greek has been wrongly rendered; often the true and genuine reading has been corrupted by ignorant scribes, which we see happen every day, or altered by scribes who are half-taught and half-asleep."
So he included the Greek text to permit qualified readers to verify the quality of his Latin version. But by first calling the final product Novum Instrumentum omne ("All of the New Teaching") and later Novum Testamentum omne ("All of the New Testament") he also indicated clearly that he considered a text in which the Greek and the Latin versions were consistently comparable to be the essential core of the church's New Testament tradition.
In a way it is legitimate to say that Erasmus "synchronized" or "unified" the Greek and the Latin traditions of the New Testament by producing an updated version of either simultaneously. Both being part of canonical tradition, he clearly found it necessary to ensure that both were actually presenting the same content. In modern terminology, he made the two traditions "compatible". This is clearly evidenced by the fact that his Greek text is not just the basis for his Latin translation, but also the other way round: there are numerous instances where he edits the Greek text to reflect his Latin version.
Of course, Tillich’s transtheism has its limitations. I think he wants “Being-Itself” to serve some godly functions, but it can’t, given its lack of agency and personality. And despite his book, I have trouble understanding how “Being-Itself” can provide an individual with courage (or morality, for that matter).
Silver expresses skepticism at the usefulness of such a God-concept, until he discusses it alongside the limits of (certain conceptions of) humanism:
The theism is justified not by its humanism, but rather by its suggestion that humanism may not be all there is to value and meaning. Although God is immanent and most found in humans, God's separate name allows us to avoid a too quick identification between the divine and the human. We need God to avoid humanism. (94)
This is what I’ve meant by the empty throne. Humanistic values are utterly important, but humanism itself can run the risk of forgetting the relative smallness of humanity and its abilities. Perhaps something like a transtheism is necessary, just to remind us of our relativity.
No where in this whole chapter is there reference to any nations before the flood.
Gen 10:1 ¶ Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood.
Gen 10:32 These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations: and by these were the nations divided in the earth after the flood.
Deut 32:8 When the most High divided to the nations their inheritance, when he separated the sons of Adam, he set the bounds of the people according to the number of the children of Israel.
Even if you do not want to accept the older Biblical texts that mention Elyon, El, and YHWH as three distinct deities,...
[Bold brackets are my emphasis]
1 The gods (elohim) stand in the congregation of El. In the midst of the gods (elohim) He [El] judges.
2 “How long will you defend the unjust
and show partiality to the wicked?
3 Defend the weak and the fatherless;
uphold the cause of the poor and the oppressed.
4 Rescue the weak and the needy;
deliver them from the hand of the wicked.
5. They [mankind] know nothing, neither will they understand. They walk in darkness. All the foundations of the Earth are shaken." [The elohim asked El]
6 "I have told you gods (elohim) that you are all sons of Elyon.
7 But you will die like mere mortals; you will fall like every other ruler.” [Replied El to the elohim]
8 Rise up, O God (Elohim), judge the earth, for all the nations are your inheritance.
- Psalm 82:1-8