It looks like you're using an Ad Blocker.
Please white-list or disable AboveTopSecret.com in your ad-blocking tool.
Some features of ATS will be disabled while you continue to use an ad-blocker.
originally posted by: reldra
Commando means 'a soldier specially trained to carry out raids'. ISIS has soldiers specially trained. I do find it odd that the word attacker or terrorist wasn't used. Not sure if it was a slip or just an odd word choice. Nice catch.
originally posted by: Aspie
Commandos = Muslims and the religion of terror, oh sorry peace as our blessed politicians and leaders would have you believe.
originally posted by: ThePeaceMaker
a reply to: reldra
I see what you are saying and see where you are coming from just seems odd they have gone from attackers/terrorists to commandos. I think I'm just over looking it but couldn't help posting to see what others have to say
Paris prosecutor Francois Molin said authorities are working to identify the recipient of the message.
"I can confirm that a portable phone was found in a bin outside the Bataclan concert hall," he said.
"An SMS text message was sent at 21.42 (9.42pm) by a member of the commandos saying: 'We are off, we are starting'."
originally posted by: ~Lucidity
Any way you look at this (and there are at the very ]least two possible ways to straight off), this is very interesting. I wonder how it surfaced....
originally posted by: Macenroe82
Is it possible that Commandos is the closest word that comes up when translated ?
I got an email from someone in china saying i was a lovely man for my kind words.
When all i did was send an inquiry about a slurry pump for work.
Sometimes words get lost or jumbled in translation.