It looks like you're using an Ad Blocker.
Please white-list or disable AboveTopSecret.com in your ad-blocking tool.
Some features of ATS will be disabled while you continue to use an ad-blocker.
Jesus Christ was a family man who had two children with his prostitute wife, according to a controversial claim by a recently translated “lost Gospel” dating back to more than 1,000 years. The text, recently unearthed at the British Library and translated from Aramaic by biblical scholars, mentions Jesus Christ’s alleged marriage to a certain prostitute. The gospel also reportedly claims the existence of Jesus’ two children, with their names and descendants even reportedly mentioned in detail in the text.
the prostitute, who may have been Mary Magdalene, was married to Christ before he was crucified and raised two children together during his time in Nazareth. Although Magdalene had prominent presence in the canonical Gospels, there was no mention of any romantic relations between her and Jesus Christ.
Barrie Wilson and Simcha Jacobovici, scholars who translated the lost Gospel from Aramaic, say that that there is a huge possibility that Jesus Christ’s wife mentioned in the texts may have been Mary Magdalene. Theologians have speculated about Jesus’ alleged romantic involvements with the famed prostitute for centuries, and the newly translated text might possibly be the first, real evidence of Jesus not only as Mary Magdalene’s husband, but also as father to two children.
Professor Barrie Wilson and writer Simcha Jacobovic spent months translating the text, which they claim states Jesus had two children and the original Virgin Mary was Jesus's wife and not his mother.
this new book focuses on a story to be found in a manuscript dating back to 570 AD and written in Syriac — a Middle Eastern literary language used between the 4th and 8th centuries and related to Aramaic, the language spoken by Jesus.
Written on vellum — treated animal skin — it had been in the archives of the British Library for about 20 years, where it was put after the British Museum had originally bought it in 1847 from a dealer who said he had obtained it from the ancient St Macarius Monastery in Egypt.
For the past 160 years, the document has been studied by a few scholars but has been considered pretty unremarkable.
But then Simcha Jacobovici, an Israeli-Canadian film-maker, and Barrie Wilson, a professor of religious studies in Toronto, took a look. After six years of study, they are convinced they’ve uncovered a missing fifth gospel — to add to the four gospels, which tell the story of the life of Christ and are said to have been written by the evangelists Matthew, Mark, Luke and John, in the 1st century AD.
If true, this would make it the greatest revelation into the life of Jesus in nearly 2,000 years. Jacobovici claims the manuscript, which is 29 chapters long, is a 6th century copy of another 1st-century gospel and casts parts of the Bible in a very different light.
According to Jacobovici and Wilson, it tells of Jesus’s marriage through the story of the Old Testament character Joseph and his wife Aseneth.Jacobovici decided to look more deeply into Joseph and Aseneth, when he compared their story with other Old Testament tales.
There have been other, later, versions of the Joseph and Aseneth story, written in Latin and Greek, which have been preserved in monasteries. But by returning to the ancient Syriac, Wilson and Jacobovici say it was possible to read the text as it was intended and to decode the hidden story.
Central to their claim is that Joseph was actually Jesus — and that Aseneth was actually Mary Magdalene.
The new translation, according to Jacobovici and Wilson, records that the Pharaoh of Egypt officiated at the wedding between the couple, saying to Aseneth: ‘Blessed are you by the Lord God of Joseph, because he is the first-born of God, and you will be called the Daughter of God Most High and the bride of Joseph now and for ever.’
After a seven-day wedding feast, the text is said to read: ‘Joseph had intercourse with Aseneth . . . And Aseneth conceived from Joseph and gave birth to Manasseh and his brother Ephraim in Joseph’s house.’
He and his colleague Wilson point to several clues that they say give away its true meaning. Principally, the story about Joseph has little connection with other Old Testament stories about a man who is best-known for the tale of his murderous brothers, which inspired the popular musical Joseph And The Amazing Technicolor Dreamcoat.
What’s more, Joseph is often seen in early Syriac Christianity as a symbol of Jesus. The manuscript calls Joseph — like Jesus — the son of God.
At one point in the British Library manuscript, an angel-like figure marks a piece of honeycomb in blood with the sign of the cross. When Aseneth — purportedly the Mary Magdalene figure — eats a piece of honeycomb, the angel tells her: ‘So now you have eaten the bread of life and drunk the cup of life.’
The parallels with Christian Holy Communion, according to Jacobovici, means that this is a ‘Christian text’.
The document is also preceded by a covering letter, written in the 6th century by the man who translated the document from its original Greek into Syriac.
It says the document has an ‘inner meaning’ about ‘our Lord, our God, the Word’.
But just at the point when it seems as if the text’s hidden inner meaning is about to be disclosed, there is a big tear in the manuscript — suggesting someone deliberately censored the revelation that was to follow.
‘There is a cut across the page, right through a line of Syriac writing,’ Jacobovici and Wilson say. ‘This indicates that the section is missing, not because of deterioration but because of censorship.’
"And as Aseneth finished her confession to the Lord, lo, the Morning Star rose in the Eastern sky. And Aseneth saw it and rejoiced and said, "The Lord God has indeed heard me, for this star is a messenger and herald of the light of the great day.And lo the heaven was torn open and an indescribable light appeared. And Aseneth fell on her face upon the ashes; and there came to her a man from heaven; and he called to her "Aseneth"
The bees of the Paradise of Delight have made this honey, and the angels of God eat of it, and no one who eats of it shall ever die.
And the man stretched his right hand out and broke off a piece of the comb and ate it; and he put a piece of it unto Aseneth's mouth. And the man stretched his hand out and put his finger on the edge of the comb that faced eastwards; and the path of his finger became like blood.
And he stretched out his hand a second time and put his finger on the edge of the comb that faced northwards, and the path of his finger became like blood.
And Aseneth was standing on the left and watching everything the man was doing. And bees came up from the cells of the comb, and they were white as snow, and their wings were irridescent -- purple and blue and gold; and they had golden diadems on their heads and sharp-pointed strings.
And all the bees flew in circles round Aseneth, from her feet right up to her head; and yet more bees, as big as queens, settled on Aseneth's lips. And the man said to the bees, "Go, please, to your places." And they all left Aseneth and fell to the ground, every one of them, and died.
And the man said, "Get up now, and go to your place;" and they got up and went, every one of them, to the court round Aseneth's tower.
originally posted by: Sremmos80
a reply to: daaskapital
Huh, so is this just about a transcript that claims to verify it cause I have heard this theory many many times in the past.
ETA: What I have heard was that the virgin mary was far from a virgin and that jesus even had siblings.
Thought the gnostic gospels had something similar
While Jesus was still talking to the crowd, his mother and brothers stood outside, wanting to speak to him.
Someone told him, “Your mother and brothers are standing outside, wanting to speak to you.”
He replied to him, “Who is my mother, and who are my brothers?”
Pointing to his disciples, he said, “Here are my mother and my brothers.
For whoever does the will of my Father in heaven is my brother and sister and mother
a brother, whether born of the same two parents or only of the same father or mother
originally posted by: Walsh
a reply to: daaskapital
Ok well , my questions are "what Gospel is he translating '"?
and where did he get it ? . i see no information on this at all .....
my second Question is , does this change the "divinity " of Jesus if its true ?
IMHO it won't..
because according to Orthodoxy Belief "Jesus is an extension of god " .
if true this will strengthen the Muslim belief that Jesus was a "prophet of god " (a normal man)
my 2 cents